TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:06:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1816《金剛般若論會釋》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1816《Kim Cương Bát-nhã luận hội thích 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1816 金剛般若論會釋 # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1816 Kim Cương Bát-nhã luận hội thích # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1816 (cf. No. 1511)   No. 1816 (cf. No. 1511) 金剛般若論會釋卷第一 Kim Cương Bát-nhã luận hội thích quyển đệ nhất     大乘基撰     Đại thừa cơ soạn 一部分三。初敬所師。敘標作意。次科宗義。 nhất bộ phần tam 。sơ kính sở sư 。tự tiêu tác ý 。thứ khoa tông nghĩa 。 正釋經文。後嘆愚深法成隱滅。 chánh thích Kinh văn 。hậu thán ngu thâm pháp thành ẩn diệt 。 初中三頌分二。初二頌半歸敬所師。後半頌敘標作意。 sơ trung tam tụng phần nhị 。sơ nhị tụng bán quy kính sở sư 。hậu bán tụng tự tiêu tác ý 。 初中復二。初二頌別顯三寶。後半頌總禮所師。 sơ trung phục nhị 。sơ nhị tụng biệt hiển Tam Bảo 。hậu bán tụng tổng lễ sở sư 。 初中復二。初一頌半唯敬法。後半頌敬佛僧。 sơ trung phục nhị 。sơ nhất tụng bán duy kính Pháp 。hậu bán tụng kính Phật tăng 。 法中分三。初半頌歎佛法神功。 Pháp trung phần tam 。sơ bán tụng thán Phật Pháp Thần công 。 出生報化顯法身故。次半頌歎法深妙。詞理堅貞。 xuất sanh báo hóa hiển Pháp thân cố 。thứ bán tụng thán pháp thâm diệu 。từ lý kiên trinh 。 群聖迷故。後半頌歎法玄約。文略義廣。 quần Thánh mê cố 。hậu bán tụng thán pháp huyền ước 。văn lược nghĩa quảng 。 威勢勝故。智者佛也。聞已為我說者。 uy thế thắng cố 。trí giả Phật dã 。văn dĩ vi/vì/vị ngã thuyết giả 。 慈氏菩薩僧也。天親論偈。彌勒菩薩為無著說。 từ thị Bồ-tát tăng dã 。Thiên thân luận kệ 。Di Lặc Bồ-tát vi/vì/vị Vô Trước thuyết 。 無著授與天親。令造釋故。天親偈云。 Vô Trước thụ dữ Thiên thân 。lệnh tạo thích cố 。Thiên thân kệ vân 。 法門句義及次第。世間不解離明慧。大智通達教我等。 Pháp môn cú nghĩa cập thứ đệ 。thế gian bất giải ly minh tuệ 。Đại Trí Thông đạt giáo ngã đẳng 。 即明彌勒親教無著。無著轉教天親也。 tức minh Di lặc thân giáo Vô Trước 。Vô Trước chuyển giáo Thiên thân dã 。 歸敬福田理應周普。但說此三者。 quy kính phước điền lý ưng châu phổ 。đãn thuyết thử tam giả 。 是經所依及能起故。能說所說。教依義依。各敬勝首。 thị Kinh sở y cập năng khởi cố 。năng thuyết sở thuyết 。giáo y nghĩa y 。các kính thắng thủ 。 攝餘一切。 nhiếp dư nhất thiết 。 次科宗義。正釋經文分二。初明七句。 thứ khoa tông nghĩa 。chánh thích Kinh văn phần nhị 。sơ minh thất cú 。 申正述之宏綱後世尊為何故以寂靜者下。 thân chánh thuật chi hoành cương hậu Thế Tôn vi/vì/vị hà cố dĩ tịch tĩnh giả hạ 。 重解前文。釋玄宗之巨委。初文復二。 trọng giải tiền văn 。thích huyền tông chi cự ủy 。sơ văn phục nhị 。 初標七句彰一部之大旨。後釋前文配。經文之所在。 sơ tiêu thất cú chương nhất bộ chi Đại chỉ 。hậu thích tiền văn phối 。Kinh văn chi sở tại 。 所明名義。能詮名句。以教詮義。名為有義句。 sở minh danh nghĩa 。năng thuyên danh cú 。dĩ giáo thuyên nghĩa 。danh vi hữu nghĩa cú 。 義之句故。或義是所詮。文為能詮。 nghĩa chi cú cố 。hoặc nghĩa thị sở thuyên 。văn vi/vì/vị năng thuyên 。 以文隨義。皆有七故。名七義句若文若義。 dĩ văn tùy nghĩa 。giai hữu thất cố 。danh thất nghĩa cú nhược/nhã văn nhược/nhã nghĩa 。 皆有七故。若依天親法門句義及次第法門句義者。 giai hữu thất cố 。nhược/nhã y Thiên thân Pháp môn cú nghĩa cập thứ đệ Pháp môn cú nghĩa giả 。 為句之義。名為句義。或唯義故。 vi/vì/vị cú chi nghĩa 。danh vi cú nghĩa 。hoặc duy nghĩa cố 。 初標七句中分二。初標列七句。後顯七有異。初文有三。 sơ tiêu thất cú trung phần nhị 。sơ tiêu liệt thất cú 。hậu hiển thất hữu dị 。sơ văn hữu tam 。 初標。次列。後釋結。七中前六是所詮義。 sơ tiêu 。thứ liệt 。hậu thích kết/kiết 。thất trung tiền lục thị sở thuyên nghĩa 。 菩薩事故。第七是能詮句。能詮義句故。二釋義句。 Bồ Tát sự cố 。đệ thất thị năng thuyên cú 。năng thuyên nghĩa cú cố 。nhị thích nghĩa cú 。 皆能詮也。前六之中。初三文之次第。 giai năng thuyên dã 。tiền lục chi trung 。sơ tam văn chi thứ đệ 。 分段義意。流三住處所明。其對治是所斷邊執。 phần đoạn nghĩa ý 。lưu tam trụ xứ sở minh 。kỳ đối trì thị sở đoạn biên chấp 。 不失是所修中道。地是此二法之別位。 bất thất thị sở tu trung đạo 。địa thị thử nhị Pháp chi biệt vị 。 總名為住處。發大乘心者。所依處故。別名為地。 tổng danh vi/vì/vị trụ xứ 。phát Đại thừa tâm giả 。sở y xứ cố 。biệt danh vi địa 。 彼位有漏無漏諸法。順生彼位。 bỉ vị hữu lậu vô lậu chư Pháp 。thuận sanh bỉ vị 。 各別勝法能持不失。名之為地。總法所依。所止名住。 các biệt thắng Pháp năng trì bất thất 。danh chi vi/vì/vị địa 。tổng Pháp sở y 。sở chỉ danh trụ/trú 。 別法能持。能生名地。是二差別。 biệt pháp năng trì 。năng sanh danh địa 。thị nhị sái biệt 。 後釋前文。配經文之所在。分七。隨前標釋故。 hậu thích tiền văn 。phối Kinh văn chi sở tại 。phần thất 。tùy tiền tiêu thích cố 。 佛種不斷有二義。 Phật chủng bất đoạn hữu nhị nghĩa 。 一者明佛能為善攝善付。善現發請。欣佛為說。 nhất giả minh Phật năng vi/vì/vị thiện nhiếp thiện phó 。thiện hiện phát thỉnh 。hân Phật vi/vì/vị thuyết 。 令諸菩薩當依修學。得紹佛種姓不斷故。論下解。有六因故。 lệnh chư Bồ-tát đương y tu học 。đắc thiệu Phật chủng tính bất đoạn cố 。luận hạ giải 。hữu lục nhân cố 。 善現發問。令佛種不斷。 thiện hiện phát vấn 。lệnh Phật chủng bất đoạn 。 二者明佛能為善攝善付。令所攝付諸菩薩等依位而修。 nhị giả minh Phật năng vi/vì/vị thiện nhiếp thiện phó 。lệnh sở nhiếp phó chư Bồ-tát đẳng y vị nhi tu 。 由佛能令紹種不斷。故論結云。此善攝付囑二種。 do Phật năng lệnh thiệu chủng bất đoạn 。cố luận kết/kiết vân 。thử thiện nhiếp phó chúc nhị chủng 。 顯示種姓不斷。故經說云。教發菩提心。 hiển thị chủng tính bất đoạn 。cố Kinh thuyết vân 。giáo phát Bồ-đề tâm 。 令佛種不斷。即是此也。 lệnh Phật chủng bất đoạn 。tức thị thử dã 。 文分為四。初標佛種不斷。是問答之大綱。 văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ tiêu Phật chủng bất đoạn 。thị vấn đáp chi đại cương 。 玄宗之巨意。二別配文。三逐難釋。 huyền tông chi cự ý 。nhị biệt phối văn 。tam trục nạn/nan thích 。 四結成前難。 tứ kết thành tiền nạn/nan 。 雖一部經問答之意皆為願欲令佛種不斷。由能問故。方能答生。初從勝名。 tuy nhất bộ Kinh vấn đáp chi ý giai vi/vì/vị nguyện dục lệnh Phật chủng bất đoạn 。do năng vấn cố 。phương năng đáp sanh 。sơ tùng thắng danh 。 故次別指。准在問中。此中初標論其實義。 cố thứ biệt chỉ 。chuẩn tại vấn trung 。thử trung sơ tiêu luận kỳ thật nghĩa 。 故言般若為佛種不斷。流行於世。 cố ngôn Bát-nhã vi/vì/vị Phật chủng bất đoạn 。lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。 別配文中。希有世尊。意總標歎。 biệt phối văn trung 。hy hữu Thế Tôn 。ý tổng tiêu thán 。 如來以下別顯。歎希有有三義。 Như Lai dĩ hạ biệt hiển 。thán hy hữu hữu tam nghĩa 。 一由能攝付佛成希有餘不能故。二時一出現經多劫中不可見故。 nhất do năng nhiếp phó Phật thành hy hữu dư bất năng cố 。nhị thời nhất xuất hiện Kinh đa kiếp trung bất khả kiến cố 。 三福德智慧生可度種種莊嚴。無與等故。 tam phước đức trí tuệ sanh khả độ chủng chủng trang nghiêm 。vô dữ đẳng cố 。 此中世尊是第十號。如來是初號。 thử trung Thế Tôn thị đệ thập hiệu 。Như Lai thị sơ hiệu 。 舉終括始。以略中間。故能斷云。乃至如來應正等覺。 cử chung quát thủy 。dĩ lược trung gian 。cố năng đoạn vân 。nãi chí Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 由舉終一。略其中間六。至於初三。 do cử chung nhất 。lược kỳ trung gian lục 。chí ư sơ tam 。 餘文皆略。無乃至言。十號。如瑜伽八十二釋。 dư văn giai lược 。vô nãi chí ngôn 。thập hiệu 。như du già bát thập nhị thích 。 又此論牒經云。何如來以第一善攝等。云何之言。 hựu thử luận điệp Kinh vân 。hà Như Lai dĩ đệ nhất thiện nhiếp đẳng 。vân hà chi ngôn 。 經本皆無。又此欲歎佛希有攝付。乃言云何。 Kinh bổn giai vô 。hựu thử dục thán Phật hy hữu nhiếp phó 。nãi ngôn vân hà 。 翻成問佛。非是歎詞。深為乖角。善攝等者。 phiên thành vấn Phật 。phi thị thán từ 。thâm vi/vì/vị quai giác 。thiện nhiếp đẳng giả 。 能斷云。言最勝攝受。餘文但言善護念等。 năng đoạn vân 。ngôn tối thắng nhiếp thọ 。dư văn đãn ngôn thiện hộ niệm đẳng 。 下文遂開。第一及善。二義有異。最勝之言。 hạ văn toại khai 。đệ nhất cập thiện 。nhị nghĩa hữu dị 。tối thắng chi ngôn 。 其具第一善二義故。此能攝受法下論自解。 kỳ cụ đệ nhất thiện nhị nghĩa cố 。thử năng nhiếp thọ Pháp hạ luận tự giải 。 逐難釋云。於中善攝等者。合經及二論。 trục nạn/nan thích vân 。ư trung thiện nhiếp đẳng giả 。hợp Kinh cập nhị luận 。 攝付有六義。一能攝付者。如來唯在果位。 nhiếp phó hữu lục nghĩa 。nhất năng nhiếp phó giả 。Như Lai duy tại quả vị 。 瑜伽三十七。能成就有六。 du già tam thập thất 。năng thành tựu hữu lục 。 一勝解行地菩薩。二淨勝意樂地菩薩。三行正行地菩薩。 nhất thắng giải hạnh địa Bồ Tát 。nhị tịnh thắng ý lạc địa Bồ Tát 。tam hành chánh hạnh địa Bồ Tát 。 四隨決定地菩薩。五決定行地菩薩。 tứ tùy quyết định địa Bồ Tát 。ngũ quyết định hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát 。 六到究竟地菩薩。彼在因位。此說果位。說一切位。 lục đáo cứu cánh địa Bồ Tát 。bỉ tại nhân vị 。thử thuyết quả vị 。thuyết nhất thiết vị 。 極深妙法。非餘能故。又此說法王。 cực thâm diệu Pháp 。phi dư năng cố 。hựu thử thuyết Pháp Vương 。 彼說佛在世時及佛無後能成熟者。故不相違。 bỉ thuyết Phật tại thế thời cập Phật vô hậu năng thành thục giả 。cố bất tướng vi 。 二所攝付者。謂諸菩薩雖所成就通有四乘。 nhị sở nhiếp phó giả 。vị chư Bồ-tát tuy sở thành tựu thông hữu tứ thừa 。 行二利行。通他三乘。餘解不能故。 hạnh/hành/hàng nhị lợi hành 。thông tha tam thừa 。dư giải bất năng cố 。 此唯菩薩。此上二種經文自有。三攝付之時。 thử duy Bồ Tát 。thử thượng nhị chủng Kinh văn tự hữu 。tam nhiếp phó chi thời 。 此中論云。於佛證正覺轉法輪時。 thử trung luận vân 。ư Phật chứng chánh giác chuyển pháp luân thời 。 以五義中菩薩乘法。化根已熟。名為善攝。於佛涅槃時。 dĩ ngũ nghĩa trung Bồ-tát thừa Pháp 。hóa căn dĩ thục 。danh vi thiện nhiếp 。ư Phật Niết-Bàn thời 。 亦以五義化。已得攝受菩薩。名善付囑。 diệc dĩ ngũ nghĩa hóa 。dĩ đắc nhiếp thọ Bồ Tát 。danh thiện phó chúc 。 四所攝付類。天親論云。善攝化根已熟。 tứ sở nhiếp phó loại 。Thiên thân luận vân 。thiện nhiếp hóa căn dĩ thục 。 善付化根未熟。此中二時俱化根熟。一解二論義同。 thiện phó hóa căn vị thục 。thử trung nhị thời câu hóa căn thục 。nhất giải nhị luận nghĩa đồng 。 此中意說。根熟菩薩佛初成道。佛自攝受。 thử trung ý thuyết 。căn thục Bồ Tát Phật sơ thành đạo 。Phật tự nhiếp thọ 。 令依教行稟於佛訓。佛入滅時。佛化既無。 lệnh y giáo hạnh/hành/hàng bẩm ư Phật huấn 。Phật nhập diệt thời 。Phật hóa ký vô 。 無能攝付。但以佛法。付根已熟。令根未熟。 vô năng nhiếp phó 。đãn dĩ Phật Pháp 。phó căn dĩ thục 。lệnh căn vị thục 。 於彼受化。名善付囑。故此說言。 ư bỉ thọ/thụ hóa 。danh thiện phó chúc 。cố thử thuyết ngôn 。 已得攝受菩薩於佛滅時。亦以五義而建立之。 dĩ đắc nhiếp thọ Bồ Tát ư Phật diệt thời 。diệc dĩ ngũ nghĩa nhi kiến lập chi 。 非是二時俱以五菩薩法建立已熟名善付囑。 phi thị nhị thời câu dĩ ngũ Bồ Tát Pháp kiến lập dĩ thục danh thiện phó chúc 。 故二論同。由佛若在未熟菩薩。亦自攝付。 cố nhị luận đồng 。do Phật nhược/nhã tại vị thục Bồ Tát 。diệc tự nhiếp phó 。 劣故隱之。或此中付論遇佛皆熟。名善攝受。 liệt cố ẩn chi 。hoặc thử trung phó luận ngộ Phật giai thục 。danh thiện nhiếp thọ 。 滅後令度是根未熟。名善付囑。便無有妨。 diệt hậu lệnh độ thị căn vị thục 。danh thiện phó chúc 。tiện vô hữu phương 。 故真諦經云。善攝受者由無上利益故。 cố chân đế Kinh vân 。thiện nhiếp thọ giả do vô thượng lợi ích cố 。 善付囑者由無上教故。二解兩論意別。 thiện phó chúc giả do vô thượng giáo cố 。nhị giải lượng (lưỡng) luận ý biệt 。 此依二時俱依根熟。已顯攝付。佛在所化。當來之世。 thử y nhị thời câu y căn thục 。dĩ hiển nhiếp phó 。Phật tại sở hóa 。đương lai chi thế 。 成能化故。根未熟者。非當能化。故略不說。 thành năng hóa cố 。căn vị thục giả 。phi đương năng hóa 。cố lược bất thuyết 。 彼依一時當來。能化所化二類。以分攝付。各聖義別。 bỉ y nhất thời đương lai 。năng hóa sở hóa nhị loại 。dĩ phần nhiếp phó 。các Thánh nghĩa biệt 。 彼所無者此便解之。五所攝付法。論云。 bỉ sở vô giả thử tiện giải chi 。ngũ sở nhiếp phó Pháp 。luận vân 。 五種義中。菩薩法而建立故。或有解云。 ngũ chủng nghĩa trung 。Bồ Tát Pháp nhi kiến lập cố 。hoặc hữu giải vân 。 謂五乘法中菩薩之法。若爾云何名為五義。 vị ngũ thừa Pháp trung Bồ Tát chi Pháp 。nhược nhĩ vân hà danh vi/vì/vị ngũ nghĩa 。 不名五乘。既法付五乘。如何言攝付菩薩。 bất danh ngũ thừa 。ký Pháp phó ngũ thừa 。như hà ngôn nhiếp phó Bồ Tát 。 今為二解。一云。即下重釋前之玄宗之巨委中。 kim vi/vì/vị nhị giải 。nhất vân 。tức hạ trọng thích tiền chi huyền tông chi cự ủy trung 。 釋布施云。自此已後。餘住處中。 thích bố thí vân 。tự thử dĩ hậu 。dư trụ/trú xứ trung 。 有五種隨所相應而解釋。一依義。二說相。三攝持。 hữu ngũ chủng tùy sở tướng ứng nhi giải thích 。nhất y nghĩa 。nhị thuyết tướng 。tam nhiếp trì 。 四安立。五顯現。即是經中所明。理事二行。 tứ an lập 。ngũ hiển hiện 。tức thị Kinh trung sở minh 。lý sự nhị hạnh/hành/hàng 。 善惡二門。菩薩修斷之法。是佛二時所攝付法。 thiện ác nhị môn 。Bồ Tát tu đoạn chi Pháp 。thị Phật nhị thời sở nhiếp phó Pháp 。 二云。即前七義句中。 nhị vân 。tức tiền thất nghĩa cú trung 。 後五句義所明菩薩行法。前二門問。後五佛答。 hậu ngũ cú nghĩa sở minh Bồ Tát hạnh Pháp 。tiền nhị môn vấn 。hậu ngũ Phật đáp 。 是正所明能攝付法。天親釋此能攝付法。彼云。 thị chánh sở minh năng nhiếp phó Pháp 。Thiên thân thích thử năng nhiếp phó Pháp 。bỉ vân 。 護念是此攝受。攝受根熟有二。一與智慧力。 hộ niệm thị thử nhiếp thọ 。nhiếp thọ căn thục hữu nhị 。nhất dữ trí tuệ lực 。 令自成就佛法。二與教化力。即是大悲令攝取眾生。 lệnh tự thành tựu Phật Pháp 。nhị dữ giáo hóa lực 。tức thị đại bi lệnh nhiếp thủ chúng sanh 。 付囑中彼論有二。一總解云。謂根未熟。 phó chúc trung bỉ luận hữu nhị 。nhất tổng giải vân 。vị căn vị thục 。 於得未得功德中。懼其退失。付授智者。 ư đắc vị đắc công đức trung 。cụ kỳ thoái thất 。phó thụ trí giả 。 二別解云。又得不退者。不捨大乘故。此所付法。 nhị biệt giải vân 。hựu đắc bất thoái giả 。bất xả Đại-Thừa cố 。thử sở phó Pháp 。 謂十住第六住已前所已得法。未得不退。 vị thập trụ đệ lục trụ dĩ tiền sở dĩ đắc pháp 。vị đắc bất thoái 。 於大乘中。欲令勝進故。此所付法。 ư Đại-Thừa trung 。dục lệnh thắng tiến cố 。thử sở phó Pháp 。 第七住後所未得法。 đệ thất trụ/trú hậu sở vị đắc pháp 。 此中總顯根熟菩薩在七住後.不退位中。未熟菩薩在六住前可退位內故。 thử trung tổng hiển căn thục Bồ Tát tại thất trụ/trú hậu .bất thoái vị trung 。vị thục Bồ Tát tại lục trụ tiền khả thoái vị nội cố 。 瑜伽論說。能成熟有六種住。 du già luận thuyết 。năng thành thục hữu lục chủng trụ 。 又勝解行位亦名能熟。即是此中在七住。後所善攝者。 hựu thắng giải hạnh/hành/hàng vị diệc danh năng thục 。tức thị thử trung tại thất trụ/trú 。hậu sở thiện nhiếp giả 。 六住已前即是此中所付囑者。 lục trụ dĩ tiền tức thị thử trung sở phó chúc giả 。 由以位可退令不捨大乘。攝付囑故。又此意言說。 do dĩ vị khả thoái lệnh bất xả Đại-Thừa 。nhiếp phó chúc cố 。hựu thử ý ngôn thuyết 。 不捨大乘定信。非不捨位。若作此解。十信之中。 bất xả Đại-Thừa định tín 。phi bất xả vị 。nhược/nhã tác thử giải 。thập tín chi trung 。 第六已前名根未熟。專信大乘。猶未定故。 đệ lục dĩ tiền danh căn vị thục 。chuyên tín Đại-Thừa 。do vị định cố 。 第六心已後名根已熟。信決定故。又不論定故。 đệ lục tâm dĩ hậu danh căn dĩ thục 。tín quyết định cố 。hựu bất luận định cố 。 若全未信名根未熟。猶住劫外。 nhược/nhã toàn vị tín danh căn vị thục 。do trụ kiếp ngoại 。 若起信心名根已熟。即入劫內。故瑜伽言。能成就者。 nhược/nhã khởi tín tâm danh căn dĩ thục 。tức nhập kiếp nội 。cố du già ngôn 。năng thành tựu giả 。 通勝解行。上來且說三位二類。 thông thắng giải hạnh/hành/hàng 。thượng lai thả thuyết tam vị nhị loại 。 初地八地證行二種。有退不退兩位二類。亦應分別。 sơ địa bát địa chứng hạnh/hành/hàng nhị chủng 。hữu thoái bất thoái lượng (lưỡng) vị nhị loại 。diệc ưng phân biệt 。 上化下故。下稟上故。下文已成就有三品。 thượng hóa hạ cố 。hạ bẩm thượng cố 。hạ văn dĩ thành tựu hữu tam phẩm 。 其所善攝付囑在此明之二類隨應當知。 kỳ sở thiện nhiếp phó chúc tại thử minh chi nhị loại tùy ứng đương tri 。 六所攝付相。此卷下文。利樂相應為善攝。 lục sở nhiếp phó tướng 。thử quyển hạ văn 。lợi lạc tướng ứng vi/vì/vị thiện nhiếp 。 第一有六種。第二付囑亦有六種。自下當解。 đệ nhất hữu lục chủng 。đệ nhị phó chúc diệc hữu lục chủng 。tự hạ đương giải 。 上六義中經文有二。一能攝付者。 thượng lục nghĩa trung Kinh văn hữu nhị 。nhất năng nhiếp phó giả 。 二所攝付者。無著論有二全一少分。二全者。 nhị sở nhiếp phó giả 。Vô Trước luận hữu nhị toàn nhất thiểu phần 。nhị toàn giả 。 一攝付之時。二所攝付相。一少分者。所攝付法。 nhất nhiếp phó chi thời 。nhị sở nhiếp phó tướng 。nhất thiểu phần giả 。sở nhiếp phó Pháp 。 天親論有一全一少分。一全者。所攝付類。 Thiên thân luận hữu nhất toàn nhất thiểu phần 。nhất toàn giả 。sở nhiếp phó loại 。 一少分者。所攝付法。二論但解攝受付囑。 nhất thiểu phần giả 。sở nhiếp phó Pháp 。nhị luận đãn giải nhiếp thọ phó chúc 。 即總言故。合開四總或六義。 tức tổng ngôn cố 。hợp khai tứ tổng hoặc lục nghĩa 。 天親論以一頌。頌前文義。菩薩地說。 Thiên thân luận dĩ nhất tụng 。tụng tiền văn nghĩa 。 Bồ Tát địa thuyết 。 菩薩已成就有三品。初劫名下品。第二劫名中品。 Bồ Tát dĩ thành tựu hữu tam phẩm 。sơ kiếp danh hạ phẩm 。đệ nhị kiếp danh trung phẩm 。 第三劫名上品。唯三品前名未熟。 đệ tam kiếp danh thượng phẩm 。duy tam phẩm tiền danh vị thục 。 二發起行相者。發起了於。行謂般若行解。 nhị phát khởi hành tướng giả 。phát khởi liễu ư 。hạnh/hành/hàng vị Bát-nhã hạnh/hành/hàng giải 。 即慧體名相。以無相故。非是相狀。 tức tuệ thể danh tướng 。dĩ vô tướng cố 。phi thị tướng trạng 。 如十六行慧勝得名。三問皆因慧行相。佛所正答。 như thập lục hạnh/hành/hàng tuệ thắng đắc danh 。tam vấn giai nhân tuệ hành tướng 。Phật sở chánh đáp 。 是慧行相。今為問起。名發起於行相。 thị tuệ hành tướng 。kim vi/vì/vị vấn khởi 。danh phát khởi ư hành tướng 。 能起佛說。慧行相故。或此三問皆問所修。 năng khởi Phật thuyết 。tuệ hành tướng cố 。hoặc thử tam vấn giai vấn sở tu 。 行之體狀。名為行相。於中修慧雖標總稱。而得自名。 hạnh/hành/hàng chi thể trạng 。danh vi hành tướng 。ư trung tu tuệ tuy tiêu tổng xưng 。nhi đắc tự danh 。 別名修行。若依前解。 biệt danh tu hành 。nhược/nhã y tiền giải 。 雖諸福智有無為等皆所修諸法。慧為般若之體。獨得其名。 tuy chư phước trí hữu vô vi/vì/vị đẳng giai sở tu chư Pháp 。tuệ vi/vì/vị Bát-nhã chi thể 。độc đắc kỳ danh 。 若依後解。唯在有為。無為非行。便成大過。 nhược/nhã y hậu giải 。duy tại hữu vi 。vô vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng 。tiện thành Đại quá/qua 。 以問有為行。無為自證。亦無有失。以此理微。 dĩ vấn hữu vi hạnh/hành/hàng 。vô vi/vì/vị tự chứng 。diệc vô hữu thất 。dĩ thử lý vi 。 前解有典據。文有三。初指文。次釋。三後結。 tiền giải hữu điển cứ 。văn hữu tam 。sơ chỉ văn 。thứ thích 。tam hậu kết/kiết 。 第二文有二。初總顯。後別解。欲者希求。 đệ nhị văn hữu nhị 。sơ tổng hiển 。hậu biệt giải 。dục giả hy cầu 。 初希也。願謂思念。復欲也。 sơ hy dã 。nguyện vị tư niệm 。phục dục dã 。 願以欲勝解為體。入諸善法。欲為根本。本名正求。 nguyện dĩ dục thắng giải vi/vì/vị thể 。nhập chư thiện Pháp 。dục vi/vì/vị căn bản 。bổn danh chánh cầu 。 次生勝解。名欲思念。欲願體通聞思二慧。 thứ sanh thắng giải 。danh dục tư niệm 。dục nguyện thể thông văn tư nhị tuệ 。 三摩鉢底名等至。唯定非散非通有無心。 Tam Ma Bát Để danh đẳng chí 。duy định phi tán phi thông hữu vô tâm 。 此簡唯取無分別定。非散無心。正修慧法相應等至。 thử giản duy thủ vô phân biệt định 。phi tán vô tâm 。chánh tu tuệ Pháp tướng ứng đẳng chí 。 三慧相應無分別定。正名等持三摩地也。 tam tuệ tướng ứng vô phân biệt định 。chánh danh đẳng trì tam-ma-địa dã 。 有放逸分別生如實覺悟。雖住散位非無分別。 hữu phóng dật phân biệt sanh như thật giác ngộ 。tuy trụ/trú tán vị phi vô phân biệt 。 亦不生執。尋當攝念。通等持位及等至位。 diệc bất sanh chấp 。tầm đương nhiếp niệm 。thông đẳng trì vị cập đẳng chí vị 。 名降伏心。下文云。乍觀此論。在此文明之。 danh hàng phục tâm 。hạ văn vân 。sạ quán thử luận 。tại thử văn minh chi 。 觀此文意。初一聞思。次一修慧。 quán thử văn ý 。sơ nhất văn tư 。thứ nhất tu tuệ 。 後一若放逸生心。尋還入定。制之一處。無事不辨。 hậu nhất nhược/nhã phóng dật sanh tâm 。tầm hoàn nhập định 。chế chi nhất xứ/xử 。vô sự bất biện 。 故下論解經名中。能斷者。般若波羅蜜中。 cố hạ luận giải Kinh danh trung 。năng đoạn giả 。Bát-nhã Ba-la-mật trung 。 聞思修所斷。如金剛斷處而斷故。 văn tư tu sở đoạn 。như Kim cương đoạn xứ/xử nhi đoạn cố 。 由此.聞思皆折伏名能斷。又在修位。學勝慧時。 do thử .văn tư giai chiết phục danh năng đoạn 。hựu tại tu vị 。học thắng tuệ thời 。 最初證得心平等性。次後證得明心正直性。 tối sơ chứng đắc tâm bình đẳng tánh 。thứ hậu chứng đắc minh tâm chánh trực tánh 。 最後證得心無功用住性故為三問。經云。 tối hậu chứng đắc tâm vô công dụng trụ/trú tánh cố vi/vì/vị tam vấn 。Kinh vân 。 第一顯前攝道。攝彼彼行故。第二顯成熟道。 đệ nhất hiển tiền nhiếp đạo 。nhiếp bỉ bỉ hạnh/hành/hàng cố 。đệ nhị hiển thành thục đạo 。 勝修慧位故。第三顯不失道。不過故。正解此同。 thắng tu tuệ vị cố 。đệ tam hiển bất thất đạo 。bất quá cố 。chánh giải thử đồng 。 又初是加行道。次是無間解脫道。 hựu sơ thị gia hành đạo 。thứ thị Vô gián giải thoát đạo 。 後是勝進道。但在因中非佛位。有信行地中。 hậu thị thắng tiến đạo 。đãn tại nhân trung phi Phật vị 。hữu tín hạnh/hành/hàng địa trung 。 三皆有漏。八地已前初地已後。通有無漏。 tam giai hữu lậu 。bát địa dĩ tiền sơ địa dĩ hậu 。thông hữu vô lậu 。 八地已上純是無漏。無勉勵加行。有任運加行故。 bát địa dĩ thượng thuần thị vô lậu 。vô miễn lệ gia hạnh/hành/hàng 。hữu nhâm vận gia hạnh/hành/hàng cố 。 無別發勝進。即於一念外行身語。亦無放逸。 vô biệt phát thắng tiến 。tức ư nhất niệm ngoại hạnh/hành/hàng thân ngữ 。diệc vô phóng dật 。 故此具三。或一剎那真俗並用。 cố thử cụ tam 。hoặc nhất sát-na chân tục tịnh dụng 。 剎那剎那皆具三種。任運欣趣內平等觀。外起化故。 sát-na sát-na giai cụ tam chủng 。nhâm vận hân thú nội bình đẳng quán 。ngoại khởi hóa cố 。 然天親論中。初住心深念眾生。次修行菩提心。 nhiên Thiên thân luận trung 。sơ trụ tâm thâm niệm chúng sanh 。thứ tu hành Bồ-đề tâm 。 後降伏厭離有為。又此三問。初恩德因。 hậu hàng phục yếm ly hữu vi 。hựu thử tam vấn 。sơ ân đức nhân 。 次智德因。後斷德因。即是化身報身法身因。 thứ trí đức nhân 。hậu đoạn đức nhân 。tức thị hóa thân báo thân Pháp thân nhân 。 亦逆次第斷惡修善。度脫眾生。此初名攝道。 diệc nghịch thứ đệ đoạn ác tu thiện 。độ thoát chúng sanh 。thử sơ danh nhiếp đạo 。 攝受眾生故。次成熟道。修佛法故。次不失道。 nhiếp thọ chúng sanh cố 。thứ thành thục đạo 。tu Phật Pháp cố 。thứ bất thất đạo 。 離惡盡故。乍觀此論。以聞思修解。初二似有別。 ly ác tận cố 。sạ quán thử luận 。dĩ văn tư tu giải 。sơ nhị tự hữu biệt 。 不離修慧位。有此三種。故不相違。 bất ly tu tuệ vị 。hữu thử tam chủng 。cố bất tướng vi 。 然依菩薩地。初答有三持。謂諸菩薩自乘種姓。 nhiên y  Bồ Tát địa 。sơ đáp hữu tam trì 。vị chư Bồ-tát tự thừa chủng tính 。 為第一堪任性持。以此為依。堪證大菩提故。 vi/vì/vị đệ nhất kham nhâm tánh trì 。dĩ thử vi/vì/vị y 。kham chứng đại Bồ-đề cố 。 最初發心為第二行加行持。以此為依。 tối sơ phát tâm vi/vì/vị đệ nhị hạnh/hành/hàng gia hạnh/hành/hàng trì 。dĩ thử vi/vì/vị y 。 行於能證大菩提行。皆圓滿故。 hạnh/hành/hàng ư năng chứng đại Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。giai viên mãn cố 。 所修一切菩提分等一切萬行。為第三所圓滿大菩提持。 sở tu nhất thiết   Bồ-đề phần đẳng nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đệ tam sở viên mãn Đại bồ-đề trì 。 故無種姓不名為持。其有種姓。雖未發心。 cố vô chủng tính bất danh vi trì 。kỳ hữu chủng tính 。tuy vị phát tâm 。 望彼為勝。若依天親論。別答三問。 vọng bỉ vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã y Thiên thân luận 。biệt đáp tam vấn 。 前後文別。由初能持故。可起菩提心。有初住問。 tiền hậu văn biệt 。do sơ năng trì cố 。khả khởi Bồ-đề tâm 。hữu sơ trụ vấn 。 由有第二能持故。別起行有第二修行問。 do hữu đệ nhị năng trì cố 。biệt khởi hạnh/hành/hàng hữu đệ nhị tu hành vấn 。 由有第三能持故。得大菩提。有第三伏心問。 do hữu đệ tam năng trì cố 。đắc Đại bồ-đề 。hữu đệ tam phục tâm vấn 。 或天親文與此無別。文中一一皆有三答。 hoặc Thiên thân văn dữ thử vô biệt 。văn trung nhất nhất giai hữu tam đáp 。 據文顯相。且就偏說。別配經文。 cứ văn hiển tướng 。thả tựu Thiên thuyết 。biệt phối Kinh văn 。 不遮一一文皆具三故。前所解三佛因緣不爾。便與二論相違。 bất già nhất nhất văn giai cụ tam cố 。tiền sở giải tam Phật nhân duyên bất nhĩ 。tiện dữ nhị luận tướng vi 。 三持義別。不次此配文。又初二問能治道。 tam trì nghĩa biệt 。bất thứ thử phối văn 。hựu sơ nhị vấn năng trì đạo 。 第三問斷所障故。但三問不增不減。 đệ tam vấn đoạn sở chướng cố 。đãn tam vấn bất tăng bất giảm 。 羅什二問。住中合故。准下解五種相文。 La thập nhị vấn 。trụ trung hợp cố 。chuẩn hạ giải ngũ chủng tướng văn 。 從初發心次修行布施等。乃至未入佛地。皆通此三。 tùng sơ phát tâm thứ tu hành bố thí đẳng 。nãi chí vị nhập Phật địa 。giai thông thử tam 。 即勝解行位。有無分別三摩鉢底。 tức thắng giải hạnh/hành/hàng vị 。hữu vô phân biệt Tam Ma Bát Để 。 攝論等文云。尋伺實智唯識觀等。皆在決擇分位。 nhiếp luận đẳng văn vân 。tầm tý thật trí duy thức quán đẳng 。giai tại quyết trạch phần vị 。 便與此文相違。解云。別作無相三性觀等。 tiện dữ thử văn tướng vi 。giải vân 。biệt tác vô tướng tam tánh quán đẳng 。 在決擇分位。總觀無相。起無分別修慧。 tại quyết trạch phần vị 。tổng quán vô tướng 。khởi vô phân biệt tu tuệ 。 在勝解行。何妨亦得。天親菩薩明此道理。 tại thắng giải hạnh/hành/hàng 。hà phương diệc đắc 。Thiên thân Bồ Tát minh thử đạo lý 。 不得別作無相觀故。修行但說散布施等。 bất đắc biệt tác vô tướng quán cố 。tu hành đãn thuyết tán bố thí đẳng 。 三輪清淨修無相行。不說入等至。 tam luân thanh tịnh tu vô tướng hạnh/hành/hàng 。bất thuyết nhập đẳng chí 。 無著菩薩以總觀作無相觀等。說勝解行位。亦作無相等至。 Vô Trước Bồ Tát dĩ tổng quán tác vô tướng quán đẳng 。thuyết thắng giải hạnh/hành/hàng vị 。diệc tác vô tướng đẳng chí 。 即以此理。天親菩薩住心初發。修行次生。 tức dĩ thử lý 。Thiên thân Bồ-tát trụ tâm sơ phát 。tu hành thứ sanh 。 後降心斷障。方作無相觀。斷分別故。初二聞思伏。 hậu hàng tâm đoạn chướng 。phương tác vô tướng quán 。đoạn phân biệt cố 。sơ nhị văn tư phục 。 後方修慧斷。故答三問。前後別。文別。 hậu phương tu tuệ đoạn 。cố đáp tam vấn 。tiền hậu biệt 。văn biệt 。 修行別。別位故。無著菩薩以總得作無相觀。 tu hành biệt 。biệt vị cố 。Vô Trước Bồ Tát dĩ tổng đắc tác vô tướng quán 。 修折伏正斷。俱名為斷。隨應位位皆運得作。 tu chiết phục chánh đoạn 。câu danh vi đoạn 。tùy ưng vị vị giai vận đắc tác 。 故於文文皆答三問。以有二義故。 cố ư văn văn giai đáp tam vấn 。dĩ hữu nhị nghĩa cố 。 二論主各各別解。各據一義。亦不相違。 nhị luận chủ các các biệt giải 。các cứ nhất nghĩa 。diệc bất tướng vi 。 合二論義方是。由此順古。無著一周為利根一人。 hợp nhị luận nghĩa phương thị 。do thử thuận cổ 。Vô Trước nhất châu vi/vì/vị lợi căn nhất nhân 。 久修行者樂聞凡夫十地及佛三位者說。 cửu tu hành giả lạc/nhạc văn phàm phu Thập Địa cập Phật tam vị giả thuyết 。 天親二周為鈍根一人初修者未聞凡夫發心修行 Thiên thân nhị châu vi/vì/vị độn căn nhất nhân sơ tu giả vị văn phàm phu phát tâm tu hành 斷障有疑者說。亦不相違。 đoạn chướng hữu nghi giả thuyết 。diệc bất tướng vi 。 由不樂聞十地等行。合說二。義方周備故。經然今給審觀。 do bất lạc/nhạc văn Thập Địa đẳng hạnh/hành/hàng 。hợp thuyết nhị 。nghĩa phương chu bị cố 。Kinh nhiên kim cấp thẩm quán 。 天親論主作兩周說。讀者自錯。 Thiên thân luận chủ tác lượng (lưỡng) châu thuyết 。độc giả tự thác/thố 。 應以無著成就天親。天親義闕。無著方解。但是捨迷。 ưng dĩ Vô Trước thành tựu Thiên thân 。Thiên thân nghĩa khuyết 。Vô Trước phương giải 。đãn thị xả mê 。 天親論頌。彌勒所說。無著菩薩豈與相違。 Thiên thân luận tụng 。Di lặc sở thuyết 。Vô Trước Bồ Tát khởi dữ tướng vi 。 有少不同。至經當釋。又依古釋。 hữu thiểu bất đồng 。chí Kinh đương thích 。hựu y cổ thích 。 利根一聞即解。鈍人再聞方悟。利根初後二時而至。 lợi căn nhất văn tức giải 。độn nhân tái văn phương ngộ 。lợi căn sơ hậu nhị thời nhi chí 。 無著一周。天親兩周。兩論釋別。所望異故。 Vô Trước nhất châu 。Thiên thân lượng (lưỡng) châu 。lượng (lưỡng) luận thích biệt 。sở vọng dị cố 。 依此釋經。全無相合違。文似重昏。 y thử thích Kinh 。toàn vô tướng hợp vi 。văn tự trọng hôn 。 乍謂兩周。據後釋經。全無重相。下自當悉。 sạ vị lượng (lưỡng) châu 。cứ hậu thích Kinh 。toàn vô trọng tướng 。hạ tự đương tất 。 預解難知。 dự giải nạn/nan tri 。 行所住處者。行謂三問所發起行相。 hạnh/hành/hàng sở trụ xứ giả 。hạnh/hành/hàng vị tam vấn sở phát khởi hành tướng 。 住處謂所依止。彼修行相所依止道理處所。 trụ xứ vị sở y chỉ 。bỉ tu hành tướng sở y chỉ đạo lý xứ sở 。 文有二。初說初處。後結已說住處。初中復二。 văn hữu nhị 。sơ thuyết sơ xứ/xử 。hậu kết/kiết dĩ thuyết trụ xứ 。sơ trung phục nhị 。 初說十八住處。後說八住處。初中有三。 sơ thuyết thập bát trụ xứ 。hậu thuyết bát trụ xứ 。sơ trung hữu tam 。 初標名列。次解次第。後別配文。標名列有二。 sơ tiêu danh liệt 。thứ giải thứ đệ 。hậu biệt phối văn 。tiêu danh liệt hữu nhị 。 初標名釋。次列名。列名有三。一標。二列。三結。 sơ tiêu danh thích 。thứ liệt danh 。liệt danh hữu tam 。nhất tiêu 。nhị liệt 。tam kết 。 解次第中有三。初以七義攝十八處。 giải thứ đệ trung hữu tam 。sơ dĩ thất nghĩa nhiếp thập bát xứ/xử 。 次解次第。後結成釋。 thứ giải thứ đệ 。hậu kết thành thích 。 八住處中。前六住處。即此七種次第是。 bát trụ/trú xứ trung 。tiền lục trụ xứ 。tức thử thất chủng thứ đệ thị 。 彼後三住處通一切處。後文自解。 bỉ hậu tam trụ xứ thông nhất thiết xứ 。hậu văn tự giải 。 六中第四合名離障礙。此中開為三。一離障二求教授。 lục trung đệ tứ hợp danh ly chướng ngại 。thử trung khai vi/vì/vị tam 。nhất ly chướng nhị cầu giáo thọ 。 據實求教授。亦離無教授障故。 cứ thật cầu giáo thọ 。diệc ly vô giáo thọ chướng cố 。 八住處中第四合名離障礙處。論下卷初亦言。 bát trụ/trú xứ trung đệ tứ hợp danh ly chướng ngại xứ/xử 。luận hạ quyển sơ diệc ngôn 。 今說離障處十二種障礙對治。無教授障。 kim thuyết ly chướng xứ/xử thập nhị chủng chướng ngại đối trì 。vô giáo thọ chướng 。 亦入障中。今此以外求法為名。名求教授。 diệc nhập chướng trung 。kim thử dĩ ngoại cầu Pháp vi/vì/vị danh 。danh cầu giáo thọ 。 餘說離障。故離障外說求教授。又此名證道。 dư thuyết ly chướng 。cố ly chướng ngoại thuyết cầu giáo thọ 。hựu thử danh chứng đạo 。 八住處中。名為淨心。名異義同。然發心等。 bát trụ/trú xứ trung 。danh vi tịnh tâm 。danh dị nghĩa đồng 。nhiên phát tâm đẳng 。 皆雖離障。復離障等皆亦有行。各據增上。 giai tuy ly chướng 。phục ly chướng đẳng giai diệc hữu hạnh/hành/hàng 。các cứ tăng thượng 。 為名不相違。前十六住處。信行地中分三。 vi/vì/vị danh bất tướng vi 。tiền thập lục trụ xứ 。tín hạnh/hành/hàng địa trung phần tam 。 一發心住處。是十住位。 nhất phát tâm trụ xứ/xử 。thị thập trụ vị 。 波羅蜜行欲得色身欲得法身。是十行位。餘十二種。是十迴向位。 Ba-la-mật hạnh/hành/hàng dục đắc sắc thân dục đắc Pháp thân 。thị thập hành vị 。dư thập nhị chủng 。thị thập hồi hướng vị 。 後文牒釋中有二名不同。初名智相至得。 hậu văn điệp thích trung hữu nhị danh bất đồng 。sơ danh trí tướng chí đắc 。 後名福相至得。此依可樂對智名福。 hậu danh phước tướng chí đắc 。thử y khả lạc/nhạc đối trí danh phước 。 彼依證獲。故名至得。又彼依能得所得。通名至得。 bỉ y chứng hoạch 。cố danh chí đắc 。hựu bỉ y năng đắc sở đắc 。thông danh chí đắc 。 此總對智。俱總名福。問何故欲得色身。 thử tổng đối trí 。câu tổng danh phước 。vấn hà cố dục đắc sắc thân 。 不名欲得法得法身。餘名欲法。 bất danh dục đắc pháp đắc Pháp thân 。dư danh dục pháp 。 答四蘊無為名法。不可見故。色蘊可見而守自名。餘名少別。 đáp tứ uẩn vô vi/vì/vị danh Pháp 。bất khả kiến cố 。sắc uẩn khả kiến nhi thủ tự danh 。dư danh thiểu biệt 。 及分三位。由相難知。皆至文解。 cập phần tam vị 。do tướng nạn/nan tri 。giai chí văn giải 。 證道中解妙身大身。至得身成就身。得畢竟轉依。 chứng đạo trung giải diệu thân đại thân 。chí đắc thân thành tựu thân 。đắc tất cánh chuyển y 。 故名妙身。此意說無為法身名至得身。 cố danh diệu thân 。thử ý thuyết vô vi/vì/vị Pháp thân danh chí đắc thân 。 報化名成就身。或自受用真如。合名至得身。 báo hóa danh thành tựu thân 。hoặc tự thọ dụng chân như 。hợp danh chí đắc thân 。 依金光明經。俱法身故能得所得性故。 y kim quang minh Kinh 。câu Pháp thân cố năng đắc sở đắc tánh cố 。 他報化佛為佛形。佛不為佛形。佛皆名成就身。 tha báo hóa Phật vi/vì/vị Phật hình 。Phật bất vi/vì/vị Phật hình 。Phật giai danh thành tựu thân 。 後卷重解中意。明得三身皆妙身故。至彼當知。 hậu quyển trọng giải trung ý 。minh đắc tam thân giai diệu thân cố 。chí bỉ đương tri 。 大身謂一切眾生身攝身故。 đại thân vị nhất thiết chúng sanh thân nhiếp thân cố 。 下文由得五平等故。攝一切生。與已無別。攝一切生。 hạ văn do đắc ngũ bình đẳng cố 。nhiếp nhất thiết sanh 。dữ dĩ vô biệt 。nhiếp nhất thiết sanh 。 以為自體。故名大身。普度故。此中應說。 dĩ vi/vì/vị tự thể 。cố danh đại thân 。phổ độ cố 。thử trung ưng thuyết 。 一切道品染品。在證道離慢二中配屬。 nhất thiết đạo phẩm nhiễm phẩm 。tại chứng đạo ly mạn nhị trung phối chúc 。 即十障十度。略無十如。但明能證。 tức thập chướng thập độ 。lược vô thập như 。đãn minh năng chứng 。 求佛地中有三。初標。次曲列釋。後別指經。 cầu Phật địa trung hữu tam 。sơ tiêu 。thứ khúc liệt thích 。hậu biệt chỉ Kinh 。 為十地菩薩所求佛地故說後經。故名上求。 vi/vì/vị thập địa Bồ-tát sở cầu Phật địa cố thuyết hậu Kinh 。cố danh thượng cầu 。 上求佛位故。此上總顯住前前位所起之障。 thượng cầu Phật vị cố 。thử thượng tổng hiển trụ/trú tiền tiền vị sở khởi chi chướng 。 後障後位。因彼位起障後位故。隨其所應。 hậu chướng hậu vị 。nhân bỉ vị khởi chướng hậu vị cố 。tùy kỳ sở ưng 。 俱生分別斷之位。次能伏即異前位所起。 câu sanh phân biệt đoạn chi vị 。thứ năng phục tức dị tiền vị sở khởi 。 後位能伏。即佛地障。十地中起。 hậu vị năng phục 。tức Phật địa chướng 。Thập Địa trung khởi 。 八地以前名起彼故。佛位國土淨等通三佛國。 bát địa dĩ tiền danh khởi bỉ cố 。Phật vị quốc độ tịnh đẳng thông tam Phật quốc 。 如是一一皆當了知。 như thị nhất nhất giai đương liễu tri 。 為流轉不染中有二。初配經。後別解九喻。 vi/vì/vị lưu chuyển bất nhiễm trung hữu nhị 。sơ phối Kinh 。hậu biệt giải cửu dụ 。 九喻中有二。初標四有為相。後別解。 cửu dụ trung hữu nhị 。sơ tiêu tứ hữu vi/vì/vị tướng 。hậu biệt giải 。 標四中。天親論束九為三。一觀相。二觀受用。 tiêu tứ trung 。Thiên thân luận thúc cửu vi/vì/vị tam 。nhất quán tướng 。nhị quán thọ dụng 。 三觀受於三世事。束此四中。第二者所住味。 tam quán thọ/thụ ư tam thế sự 。thúc thử tứ trung 。đệ nhị giả sở trụ vị 。 第三隨順過失。為一觀受用。 đệ tam tùy thuận quá thất 。vi/vì/vị nhất quán thọ dụng 。 彼以所受用境能受用身能受用所受用。合為一受用。 bỉ dĩ sở thọ dụng cảnh năng thọ dụng thân năng thọ dụng sở thọ dụng 。hợp vi/vì/vị nhất thọ dụng 。 此以境處為所受用。其身及受為能受。 thử dĩ cảnh xứ/xử vi/vì/vị sở thọ dụng 。kỳ thân cập thọ/thụ vi/vì/vị năng thọ 。 二別分為所味及過失。能味身身受皆過失故。 nhị biệt phần vi/vì/vị sở vị cập quá thất 。năng vị thân thân thọ giai quá thất cố 。 又此論以相為初。以星為喻。以見為次。 hựu thử luận dĩ tướng vi/vì/vị sơ 。dĩ tinh vi/vì/vị dụ 。dĩ kiến vi/vì/vị thứ 。 以翳為喻。彼論以見為初。以星為喻。以相為次。 dĩ ế vi/vì/vị dụ 。bỉ luận dĩ kiến vi/vì/vị sơ 。dĩ tinh vi/vì/vị dụ 。dĩ tướng vi/vì/vị thứ 。 以翳為喻。略有二解。一云。二論望別。 dĩ ế vi/vì/vị dụ 。lược hữu nhị giải 。nhất vân 。nhị luận vọng biệt 。 亦不相違。二云。此義錯彼論正義。 diệc bất tướng vi 。nhị vân 。thử nghĩa thác/thố bỉ luận chánh nghĩa 。 准第二觀受用中。以所著味境為初。後方說能受。 chuẩn đệ nhị quán thọ dụng trung 。dĩ sở trước/trứ vị cảnh vi/vì/vị sơ 。hậu phương thuyết năng thọ 。 故知觀自性相中亦爾。以相為初。以見為次。 cố tri quán tự tánh tướng trung diệc nhĩ 。dĩ tướng vi/vì/vị sơ 。dĩ kiến vi/vì/vị thứ 。 故此論初舉相。取能見相之見。第二舉見。 cố thử luận sơ cử tướng 。thủ năng kiến tướng chi kiến 。đệ nhị cử kiến 。 取所見相。翻文有別。亦不相違。 thủ sở kiến tướng 。phiên văn hữu biệt 。diệc bất tướng vi 。 前後俱是作者異端。以相通是見識義二相。故初舉之。 tiền hậu câu thị tác giả dị đoan 。dĩ tướng thông thị kiến thức nghĩa nhị tướng 。cố sơ cử chi 。 彼論心亦同。彼初皆舉境。後方舉能。 bỉ luận tâm diệc đồng 。bỉ sơ giai cử cảnh 。hậu phương cử năng 。 餘皆同也。 dư giai đồng dã 。 自性相總談世間外道邪妄一切凡夫法性。見相為妄性。識相為凡性。 tự tánh tướng tổng đàm thế gian ngoại đạo tà vọng nhất thiết phàm phu pháp tánh 。kiến tướng vi/vì/vị vọng tánh 。thức tướng vi/vì/vị phàm tánh 。 著所住味。隨順過失。別明二類。不知因生或業。 trước/trứ sở trụ vị 。tùy thuận quá thất 。biệt minh nhị loại 。bất tri nhân sanh hoặc nghiệp 。 由外五塵為所味著。能依止身。能用之受。 do ngoại ngũ trần vi/vì/vị sở vị trước 。năng y chỉ thân 。năng dụng chi thọ/thụ 。 因生過失。無常等執為常我等。 nhân sanh quá thất 。vô thường đẳng chấp vi/vì/vị thường ngã đẳng 。 其能受用順生三苦。而彼不知。若有受皆苦是經文。 kỳ năng thọ dụng thuận sanh tam khổ 。nhi bỉ bất tri 。nhược hữu thọ/thụ giai khổ thị Kinh văn 。 下是論解苦受。彼苦生故是苦苦。樂受破滅故。 hạ thị luận giải khổ thọ 。bỉ khổ sanh cố thị khổ khổ 。lạc thọ phá diệt cố 。 是壞苦。與前二無常不相離。是行苦。 thị hoại khổ 。dữ tiền nhị vô thường bất tướng ly 。thị hạnh/hành/hàng khổ 。 欲界具三。色界有二。第四禪已上有一。 dục giới cụ tam 。sắc giới hữu nhị 。đệ tứ Thiền dĩ thượng hữu nhất 。 後說三世喻。隨順出離相。以離三世不生前失。 hậu thuyết tam thế dụ 。tùy thuận xuất ly tướng 。dĩ ly tam thế bất sanh tiền thất 。 順二無我。便得出離。以攀緣三世。 thuận nhị vô ngã 。tiện đắc xuất ly 。dĩ phàn duyên tam thế 。 則知二我無得出離故。由此但說九喻。不增不減。 tức tri nhị ngã vô đắc xuất ly cố 。do thử đãn thuyết cửu dụ 。bất tăng bất giảm 。 與八喻五喻等有差別。應會釋之。 dữ bát dụ ngũ dụ đẳng hữu sái biệt 。ưng hội thích chi 。 然天親論云。觀此九法。得何功德。 nhiên Thiên thân luận vân 。quán thử cửu Pháp 。đắc hà công đức 。 亦與此同觀相及受用。於三世事。於有為法中。得無垢自在。 diệc dữ thử đồng quán tướng cập thọ dụng 。ư tam thế sự 。ư hữu vi Pháp trung 。đắc vô cấu tự tại 。 由觀此九法依他性。不為生死惡業所拘。 do quán thử cửu Pháp y tha tánh 。bất vi/vì/vị sanh tử ác nghiệp sở câu 。 便得勝果。出離自在。 tiện đắc thắng quả 。xuất ly tự tại 。 隨順過失。文有二。一標。二釋。初中有三。 tùy thuận quá thất 。văn hữu nhị 。nhất tiêu 。nhị thích 。sơ trung hữu tam 。 初總釋。次引經。若有受皆是苦故。後釋義。 sơ tổng thích 。thứ dẫn Kinh 。nhược hữu thọ/thụ giai thị khổ cố 。hậu thích nghĩa 。 順出離中有三。初標解順出離。次別解三喻。 thuận xuất ly trung hữu tam 。sơ tiêu giải thuận xuất ly 。thứ biệt giải tam dụ 。 後結順出離。初有三。初牒名。次釋出離。 hậu kết/kiết thuận xuất ly 。sơ hữu tam 。sơ điệp danh 。thứ thích xuất ly 。 以二無我為出離體。即是真如滅諦性故。 dĩ nhị vô ngã vi/vì/vị xuất ly thể 。tức thị chân như diệt đế tánh cố 。 後解隨順。以三世喻。知無實相。 hậu giải tùy thuận 。dĩ tam thế dụ 。tri vô thật tướng 。 便能順彼出離無我。 tiện năng thuận bỉ xuất ly vô ngã 。 上說十八住處。後別說八住處攝經文。 thượng thuyết thập bát trụ xứ 。hậu biệt thuyết bát trụ xứ nhiếp Kinh văn 。 或復重攝前十八住處為八。亦無過失。 hoặc phục trọng nhiếp tiền thập bát trụ xứ vi/vì/vị bát 。diệc vô quá thất 。 八住處中分二。初說八。後釋通局。初中有三。 bát trụ/trú xứ trung phần nhị 。sơ thuyết bát 。hậu thích thông cục 。sơ trung hữu tam 。 初標。次列。後配釋。 sơ tiêu 。thứ liệt 。hậu phối thích 。 住處謂初發心攝持正法攝受菩提。利生功能。 trụ xứ vị sơ phát tâm nhiếp trì chánh pháp nhiếp thọ Bồ-đề 。lợi sanh công năng 。 波羅蜜淨住處行勝善故。淨諸障故。淨心住處。以無漏名淨心。 Ba-la-mật tịnh trụ xứ hạnh/hành/hàng thắng thiện cố 。tịnh chư chướng cố 。tịnh tâm trụ xứ/xử 。dĩ vô lậu danh tịnh tâm 。 餘皆可解。已上求佛地者。 dư giai khả giải 。dĩ thượng cầu Phật địa giả 。 佛位果尊位極名上求。或後文名上。自此以後十地等中。 Phật vị quả tôn vị cực danh thượng cầu 。hoặc hậu văn danh thượng 。tự thử dĩ hậu Thập Địa đẳng trung 。 求佛地也。 cầu Phật địa dã 。 解通局中有三。初標二通。次解通相。 giải thông cục trung hữu tam 。sơ tiêu nhị thông 。thứ giải thông tướng 。 後結成通。 hậu kết thành thông 。 四下解對治。上來三相。問答俱有。 tứ hạ giải đối trì 。thượng lai tam tướng 。vấn đáp câu hữu 。 次下三義唯在答中。對治是障所治金剛。 thứ hạ tam nghĩa duy tại đáp trung 。đối trì thị chướng sở trì Kim cương 。 由此經明二障。或唯所知障法執及三業故。 do thử Kinh minh nhị chướng 。hoặc duy sở tri chướng Pháp chấp cập tam nghiệp cố 。 不失是能治金剛地。 bất thất thị năng trì Kim cương địa 。 是闊狹金剛由不失中明中道理智境正是能治體故。對治中有二。初問。後答。 thị khoát hiệp Kim cương do bất thất trung minh trung đạo lý trí cảnh chánh thị năng trì thể cố 。đối trì trung hữu nhị 。sơ vấn 。hậu đáp 。 答中有二。初標二。後解二。標二中有解。 đáp trung hữu nhị 。sơ tiêu nhị 。hậu giải nhị 。tiêu nhị trung hữu giải 。 耶行者是法執分別。是菩薩煩惱。名耶行故。 da hành giả thị pháp chấp phân biệt 。thị Bồ Tát phiền não 。danh da hạnh/hành/hàng cố 。 共見正行者。共見是生執。 cọng kiến chánh hành giả 。cọng kiến thị sanh chấp 。 是正行之所對治。由前以標對治之言。 thị chánh hạnh chi sở đối trì 。do tiền dĩ tiêu đối trì chi ngôn 。 列名中略但言共見正行。正行非所治故。耶行即對治。 liệt danh trung lược đãn ngôn cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。chánh hạnh phi sở trì cố 。da hạnh/hành/hàng tức đối trì 。 後共見是正行之所對治。法執唯菩薩斷。 hậu cọng kiến thị chánh hạnh chi sở đối trì 。Pháp chấp duy Bồ Tát đoạn 。 但言耶行。是菩薩耶行。即知法執。 đãn ngôn da hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát da hạnh/hành/hàng 。tức tri Pháp chấp 。 其生執三乘通斷。故言共見。見是分別。 kỳ sanh chấp tam thừa thông đoạn 。cố ngôn cọng kiến 。kiến thị phân biệt 。 違生空無分別智。名分別非。是俱生分別之惑名為分別。 vi sanh không vô phân biệt trí 。danh phân biệt phi 。thị câu sanh phân biệt chi hoặc danh vi phân biệt 。 彼義不然。此論後卷上求佛地國土中云。 bỉ nghĩa bất nhiên 。thử luận hậu quyển thượng cầu Phật địa quốc độ trung vân 。 若菩薩言。我成就莊嚴國土。則非菩薩。 nhược/nhã Bồ Tát ngôn 。ngã thành tựu trang nghiêm quốc độ 。tức phi Bồ-tát 。 此義為共見正行中轉。為斷彼故。安立第一義等。又云。 thử nghĩa vi/vì/vị cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng trung chuyển 。vi/vì/vị đoạn bỉ cố 。an lập đệ nhất nghĩa đẳng 。hựu vân 。 若言我成就即為人我取。莊嚴國土者。 nhược/nhã ngôn ngã thành tựu tức vi/vì/vị nhân ngã thủ 。trang nghiêm quốc độ giả 。 是法我取。故知二取俱名共見。障於正行。 thị pháp ngã thủ 。cố tri nhị thủ câu danh cọng kiến 。chướng ư chánh hạnh 。 今正解者。耶行者是身語意行。二執所起行。 kim chánh giải giả 。da hành giả thị thân ngữ ý hạnh/hành/hàng 。nhị chấp sở khởi hạnh/hành/hàng 。 今論多說。是意耶行。 kim luận đa thuyết 。thị ý da hạnh/hành/hàng 。 生如是心意分別耶行業故。第二住處中應行布施。 sanh như thị tâm ý phân biệt da hành nghiệp cố 。đệ nhị trụ/trú xứ trung ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。 是耶行對治故。共見正行。對治方是二執。見謂分別故。 thị da hạnh/hành/hàng đối trì cố 。cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。đối trì phương thị nhị chấp 。kiến vị phân biệt cố 。 分別執著。是菩薩煩惱。正是所除。 phân biệt chấp trước 。thị Bồ Tát phiền não 。chánh thị sở trừ 。 如次前引。後卷中說。此中二種。如第二地說。 như thứ tiền dẫn 。hậu quyển trung thuyết 。thử trung nhị chủng 。như đệ nhị địa thuyết 。 斷二愚誤犯三業。即是此中二種對治。 đoạn nhị ngu ngộ phạm tam nghiệp 。tức thị thử trung nhị chủng đối trì 。 耶行對治。於彼彼位。各各因行彼行。 da hạnh/hành/hàng đối trì 。ư bỉ bỉ vị 。các các nhân hành bỉ hạnh/hành/hàng 。 方起不名為共。但名耶行。共見正行。 phương khởi bất danh vi cọng 。đãn danh da hạnh/hành/hàng 。cọng kiến chánh hạnh/hành/hàng 。 見煩惱障及所知障。分別見體。諸位之中共所斷故。 kiến phiền não chướng cập sở tri chướng 。phân biệt kiến thể 。chư vị chi trung cọng sở đoạn cố 。 此解雖通人法二執。准所知障名金剛。 thử giải tuy thông nhân pháp nhị chấp 。chuẩn sở tri chướng danh Kim cương 。 不說煩惱障。彼唯佛菩提智之所能斷故。 bất thuyết phiền não chướng 。bỉ duy Phật Bồ-đề trí chi sở năng đoạn cố 。 復異釋如前既說。解二中有二。初總解見義。 phục dị thích như tiền ký thuyết 。giải nhị trung hữu nhị 。sơ tổng giải kiến nghĩa 。 後配二經文。經文有二依。初二住處。解二治故。 hậu phối nhị Kinh văn 。Kinh văn hữu nhị y 。sơ nhị trụ xứ 。giải nhị trì cố 。 五不失中有二。初徵。後顯。顯中有二。 ngũ bất thất trung hữu nhị 。sơ trưng 。hậu hiển 。hiển trung hữu nhị 。 初解不失之義。後指經文。有遍計所執名增益。 sơ giải bất thất chi nghĩa 。hậu chỉ Kinh văn 。hữu biến kế sở chấp danh tăng ích 。 無依他圓成名損減。此是無著義。依龍樹義。 vô y tha viên thành danh tổn giảm 。thử thị Vô Trước nghĩa 。y Long Thọ nghĩa 。 執有俗諦名增益。撥無真諦名損減。 chấp hữu tục đế danh tăng ích 。bát vô chân đế danh tổn giảm 。 又真諦中非無非有故。執有為增。執無為損。 hựu chân đế trung phi vô phi hữu cố 。chấp hữu vi tăng 。chấp vô vi/vì/vị tổn 。 於中若說言下指經文配。有二復次。 ư trung nhược/nhã thuyết ngôn hạ chỉ Kinh văn phối 。hữu nhị phục thứ 。 釋福聚及佛法二文。即福聚佛法俱是第四住處。 thích phước tụ cập Phật Pháp nhị văn 。tức phước tụ Phật Pháp câu thị đệ tứ trụ xứ/xử 。 欲得法身。第三欲得福相法身文。 dục đắc Pháp thân 。đệ tam dục đắc phước tướng Pháp thân văn 。 解佛法中有二復次。解初復次中有三。初配經增損。 giải Phật Pháp trung hữu nhị phục thứ 。giải sơ phục thứ trung hữu tam 。sơ phối Kinh tăng tổn 。 次解不共相應義。後指通配不共者。 thứ giải bất cộng tướng ứng nghĩa 。hậu chỉ thông phối bất cộng giả 。 不與相應義。謂妄所執佛所說不與相應。 bất dữ tướng ứng nghĩa 。vị vọng sở chấp Phật sở thuyết bất dữ tướng ứng 。 相應者相契當故。所說契理故。解不共相應中。 tướng ứng giả tướng khế đương cố 。sở thuyết khế lý cố 。giải bất cộng tướng ứng trung 。 初標二。後重解。重解中但解相應。 sơ tiêu nhị 。hậu trọng giải 。trọng giải trung đãn giải tướng ứng 。 所不相應即是不共。以雖不說亦自知故者。謂依真諦。 sở bất tướng ứng tức thị bất cộng 。dĩ tuy bất thuyết diệc tự tri cố giả 。vị y chân đế 。 妄計所執不共之法。佛雖不說。 vọng kế sở chấp bất cộng chi Pháp 。Phật tuy bất thuyết 。 以為真道般若之體。令人修學佛亦自知為無。 dĩ vi/vì/vị chân đạo Bát-nhã chi thể 。lệnh nhân tu học Phật diệc tự tri vi/vì/vị vô 。 故無自性。今就世諦說名佛法。由離二邊境。 cố vô tự tánh 。kim tựu thế đế thuyết danh Phật Pháp 。do ly nhị biên cảnh 。 斷除法執故。能斷對治。無分別道。 đoạn trừ Pháp chấp cố 。năng đoạn đối trì 。vô phân biệt đạo 。 不復更失地文。可解地前勝解行地名信行。以信為首。 bất phục cánh thất địa văn 。khả giải địa tiền thắng giải hạnh địa danh tín hạnh/hành/hàng 。dĩ tín vi/vì/vị thủ 。 而起於行。未為證故。又勝解長時。必由斯初信。 nhi khởi ư hạnh/hành/hàng 。vị vi/vì/vị chứng cố 。hựu thắng giải trường/trưởng thời 。tất do tư sơ tín 。 信於一切功德有故為名。又信自是初住處。 tín ư nhất thiết công đức hữu cố vi/vì/vị danh 。hựu tín tự thị sơ trụ xứ 。 行是餘住處。合以為目。 hạnh/hành/hàng thị dư trụ xứ 。hợp dĩ vi/vì/vị mục 。 十地證得無漏智見。得四證淨心。分除障名淨心地。如來地顯。 Thập Địa chứng đắc vô lậu trí kiến 。đắc tứ chứng tịnh tâm 。phần trừ chướng danh tịnh tâm địa 。Như Lai địa hiển 。 不須別配。即究竟住處故。 bất tu biệt phối 。tức cứu cánh trụ xứ cố 。 問何故前問唯問因中發大乘心。初信行地種性發心。 vấn hà cố tiền vấn duy vấn nhân trung phát Đại thừa tâm 。sơ tín hạnh/hành/hàng địa chủng tánh phát tâm 。 次淨心地是證發心中三種義。 thứ tịnh tâm địa thị chứng phát tâm trung tam chủng nghĩa 。 不問佛位及其佛答答如來地。答因中三行。是成佛位。三德之因。 bất vấn Phật vị cập kỳ Phật đáp đáp Như Lai địa 。đáp nhân trung tam hành 。thị thành Phật vị 。tam đức chi nhân 。 若不答佛三身三德。果位明顯。何以勸行。 nhược/nhã bất đáp Phật tam thân tam đức 。quả vị minh hiển 。hà dĩ khuyến hạnh/hành/hàng 。 因中三行故。乘言便答佛三身。 nhân trung tam hành cố 。thừa ngôn tiện đáp Phật tam thân 。 今前前故趣後後故。又問者問以可修。 kim tiền tiền cố thú hậu hậu cố 。hựu vấn giả vấn dĩ khả tu 。 修通凡聖現當修位。答者答已前所證。證通因果。 tu thông phàm Thánh hiện đương tu vị 。đáp giả đáp dĩ tiền sở chứng 。chứng thông nhân quả 。 通現證故。 thông hiện chứng cố 。 七立名中有二。初問。後答。答中有三。 thất lập danh trung hữu nhị 。sơ vấn 。hậu đáp 。đáp trung hữu tam 。 初解金剛。次解能斷并般若體。後重解不共義。 sơ giải Kim cương 。thứ giải năng đoạn tinh Bát-nhã thể 。hậu trọng giải bất cộng nghĩa 。 初解金剛有二。初顯金剛通能治所治二義相。 sơ giải Kim cương hữu nhị 。sơ hiển Kim cương thông năng trì sở trì nhị nghĩa tướng 。 後解能治。金剛如說。入正見行。入邪見行者。 hậu giải năng trì 。Kim cương như thuyết 。nhập chánh kiến hạnh/hành/hàng 。nhập tà kiến hành giả 。 正見謂正定聚。邪見謂邪定聚。行善惡行。 chánh kiến vị chánh định tụ 。tà kiến vị tà định tụ 。hạnh/hành/hàng thiện ác hạnh/hành/hàng 。 能入彼聚。名彼二.行。或汎指言。 năng nhập bỉ tụ 。danh bỉ nhị .hạnh/hành/hàng 。hoặc phiếm chỉ ngôn 。 如說說善惡二人行善惡。此行入正見聚類。 như thuyết thuyết thiện ác nhị nhân hạnh/hành/hàng thiện ác 。thử hạnh/hành/hàng nhập chánh kiến tụ loại 。 此行入耶見聚類。邪正雖殊。俱名見行。 thử hạnh/hành/hàng nhập da kiến tụ loại 。tà chánh tuy thù 。câu danh kiến hạnh/hành/hàng 。 今者能治三慧。所治二障。染善雖殊。俱名金剛。 kim giả năng trì tam tuệ 。sở trì nhị chướng 。nhiễm thiện tuy thù 。câu danh Kim cương 。 涅槃經云。金剛極堅。萬物不能壞。 Niết Bàn Kinh vân 。Kim cương cực kiên 。vạn vật bất năng hoại 。 除白羊角及以龜甲。 trừ bạch dương giác cập dĩ quy giáp 。 智障雖堅凡夫俗智二乘菩提智皆不能斷。或障雖堅。 trí chướng tuy kiên phàm phu tục trí nhị thừa Bồ-đề trí giai bất năng đoạn 。hoặc chướng tuy kiên 。 凡夫智不能斷種。二乘真智不能斷習。 phàm phu trí bất năng đoạn chủng 。nhị thừa chân trí bất năng đoạn tập 。 唯發大乘佛菩提心。三慧方能折伏或斷。此喻入耶見行。 duy phát Đại thừa Phật Bồ-đề tâm 。tam tuệ phương năng chiết phục hoặc đoạn 。thử dụ nhập da kiến hạnh/hành/hàng 。 又如玉石性極堅牢。非物所壞。唯除金剛。 hựu như ngọc thạch tánh cực kiên lao 。phi vật sở hoại 。duy trừ Kim cương 。 方能摧破。二障亦爾。性極堅牢。非凡俗智。 phương năng tồi phá 。nhị chướng diệc nhĩ 。tánh cực kiên lao 。phi phàm tục trí 。 二乘真智之所摧壞。大乘三慧如彼金剛。 nhị thừa chân trí chi sở tồi hoại 。Đại-Thừa tam tuệ như bỉ Kim cương 。 方能伏斷。究竟斷位金剛修慧。故經唯說金剛喻定。 phương năng phục đoạn 。cứu cánh đoạn vị Kim cương tu tuệ 。cố Kinh duy thuyết Kim Cương dụ định 。 此喻正見行。是謂金剛名有二義相。 thử dụ chánh kiến hạnh/hành/hàng 。thị vị Kim cương danh hữu nhị nghĩa tướng 。 一所破義。二能破義。非是能斷亦有二義。非所斷故。 nhất sở phá nghĩa 。nhị năng phá nghĩa 。phi thị năng đoạn diệc hữu nhị nghĩa 。phi sở đoạn cố 。 亦非以金剛及能斷。為有二義故。 diệc phi dĩ Kim cương cập năng đoạn 。vi/vì/vị hữu nhị nghĩa cố 。 邪正二見喻不相應故。故不可以金剛唯為所斷。 tà chánh nhị kiến dụ bất tướng ứng cố 。cố bất khả dĩ Kim cương duy vi/vì/vị sở đoạn 。 智因堅細不成故。亦不可以金剛唯為能斷。 trí nhân kiên tế bất thành cố 。diệc bất khả dĩ Kim cương duy vi/vì/vị năng đoạn 。 二義相不成故。由此應如此中所解。 nhị nghĩa tướng bất thành cố 。do thử ưng như thử trung sở giải 。 然文略不解出所治金剛。於能斷中。菴含方顯。 nhiên văn lược bất giải xuất sở trì Kim cương 。ư năng đoạn trung 。am hàm phương hiển 。 解能治金剛中。標細牢固。 giải năng trì Kim cương trung 。tiêu tế lao cố 。 以隋時翻國諱堅。遂改為細。智固者種子。 dĩ tùy thời phiên quốc húy kiên 。toại cải vi/vì/vị tế 。trí cố giả chủng tử 。 不可壞者現行。現行中初是聞思。後是修慧。 bất khả hoại giả hiện hành 。hiện hành trung sơ thị văn tư 。hậu thị tu tuệ 。 修慧之中。初是有漏修。後是無漏修。無漏修中。 tu tuệ chi trung 。sơ thị hữu lậu tu 。hậu thị vô lậu tu 。vô lậu tu trung 。 初是十地位。後是如來位。十地中。初加行道。 sơ thị Thập Địa vị 。hậu thị Như Lai vị 。Thập Địa trung 。sơ gia hành đạo 。 後是無間解脫道。無間解脫道中。初是無間道。 hậu thị Vô gián giải thoát đạo 。Vô gián giải thoát đạo trung 。sơ thị vô gian đạo 。 後是解脫道。佛位中初是種子。後是現行。 hậu thị giải thoát đạo 。Phật vị trung sơ thị chủng tử 。hậu thị hiện hành 。 能斷中。聞思修為能斷。觀照能斷之體。 năng đoạn trung 。văn tư tu vi/vì/vị năng đoạn 。quán chiếu năng đoạn chi thể 。 七地已前。初二有漏。後一通二。 thất địa dĩ tiền 。sơ nhị hữu lậu 。hậu nhất thông nhị 。 設前二慧修中通成。雖無文說。然為修慧等。 thiết tiền nhị tuệ tu trung thông thành 。tuy vô văn thuyết 。nhiên vi/vì/vị tu tuệ đẳng 。 別時起作用。八地已上念念俱能起二用。初二伏或。 biệt thời khởi tác dụng 。bát địa dĩ thượng niệm niệm câu năng khởi nhị dụng 。sơ nhị phục hoặc 。 後一正斷。如金剛斷處而斷者。智如金剛。 hậu nhất chánh đoạn 。như Kim cương đoạn xứ/xử nhi đoạn giả 。trí như Kim cương 。 所斷如玉石。二障處而斷。又障如金剛。 sở đoạn như ngọc thạch 。nhị chướng xứ/xử nhi đoạn 。hựu chướng như Kim cương 。 能斷為地如白羊角。聞思修能斷處而斷。 năng đoạn vi/vì/vị địa như bạch dương giác 。văn tư tu năng đoạn xứ/xử nhi đoạn 。 解不共義有二。初標指。如畫金剛等。 giải bất cộng nghĩa hữu nhị 。sơ tiêu chỉ 。như họa Kim cương đẳng 。 後顯五通。依此不共義。初中有三。一標。二指。三結。 hậu hiển ngũ thông 。y thử bất cộng nghĩa 。sơ trung hữu tam 。nhất tiêu 。nhị chỉ 。tam kết 。 如畫金剛有二。一如畫金剛。膊跨則闊。 như họa Kim cương hữu nhị 。nhất như họa Kim cương 。bạc khóa tức khoát 。 其腰則狹。有動作故。喻令進趣。二如畫金剛杵。 kỳ yêu tức hiệp 。hữu động tác cố 。dụ lệnh tiến/tấn thú 。nhị như họa Kim Cương xử 。 兩頭闊其腰狹。極堅勝故。 lưỡng đầu khoát kỳ yêu hiệp 。cực kiên thắng cố 。 令知深妙在信行地。佛地闊者。此喻文義俱長。淨心地狹。 lệnh tri thâm diệu tại tín hạnh/hành/hàng địa 。Phật địa khoát giả 。thử dụ văn nghĩa câu trường/trưởng 。tịnh tâm địa hiệp 。 文義狹故。所以然者。有二義。以凡夫時。 văn nghĩa hiệp cố 。sở dĩ nhiên giả 。hữu nhị nghĩa 。dĩ phàm phu thời 。 凡所修行。求佛果萬行究修。欲願廣大。 phàm sở tu hành 。cầu Phật quả vạn hạnh/hành/hàng cứu tu 。dục nguyện quảng đại 。 雖有四善根位欲入見道少別修行。 tuy hữu tứ thiện căn vị dục nhập kiến đạo thiểu biệt tu hành 。 從長時多分廣大意樂。故名闊。佛位中通業智見。 tùng trường/trưởng thời đa phần quảng đại ý lạc 。cố danh khoát 。Phật vị trung thông nghiệp trí kiến 。 證達利樂。皆是廣大。故說二文。正所廣闊。 chứng đạt lợi lạc 。giai thị quảng đại 。cố thuyết nhị văn 。chánh sở quảng khoát 。 十地菩薩等地皆修一行。進求後地。雖少求佛位。 thập địa Bồ-tát đẳng địa giai tu nhất hạnh/hành/hàng 。tiến/tấn cầu hậu địa 。tuy thiểu cầu Phật vị 。 非無分齊而修。故名挾。故隨三位。 phi vô phần tề nhi tu 。cố danh hiệp 。cố tùy tam vị 。 說經闊狹。 thuyết Kinh khoát hiệp 。 又今為不定性及定性先未有種性發心者為問。三答有三種。性發心無分別行。 hựu kim vi ất định tánh cập định tánh tiên vị hữu chủng tánh phát tâm giả vi/vì/vị vấn 。tam đáp hữu tam chủng 。tánh phát tâm vô phân biệt hạnh/hành/hàng 。 令求佛果故。佛果及初位皆文義闊。 lệnh cầu Phật quả cố 。Phật quả cập sơ vị giai văn nghĩa khoát 。 十地行相彼雖有。而由不能修因言而顯。 Thập Địa hành tướng bỉ tuy hữu 。nhi do bất năng tu nhân ngôn nhi hiển 。 不須廣指。非二乘等初發心所行。故略指狹。結云。 bất tu quảng chỉ 。phi nhị thừa đẳng sơ phát tâm sở hạnh 。cố lược chỉ hiệp 。kết/kiết vân 。 此顯不共義。諸經不爾。不名不共。 thử hiển bất cộng nghĩa 。chư Kinh bất nhĩ 。bất danh bất cộng 。 由此所明理智闊狹故。此文字教。獨名曰金剛故。 do thử sở minh lý trí khoát hiệp cố 。thử văn tự giáo 。độc danh viết Kim cương cố 。 第三金剛稱不共義。顯五通依不共中意說。 đệ tam kim cương xưng bất cộng nghĩa 。hiển ngũ thông y bất cộng trung ý thuyết 。 下文所說。五種依義。說相攝持。安立顯現。 hạ văn sở thuyết 。ngũ chủng y nghĩa 。thuyết tướng nhiếp trì 。an lập hiển hiện 。 皆依此三地。離此地外。無別所明故。 giai y thử tam địa 。ly thử địa ngoại 。vô biệt sở minh cố 。 此三地各有多行所住處。故名上上依止。 thử tam địa các hữu đa hạnh/hành/hàng sở trụ xứ 。cố danh thượng thượng y chỉ 。 以非一故名上上。此中略不解般若。但說三慧。 dĩ phi nhất cố danh thượng thượng 。thử trung lược bất giải Bát-nhã 。đãn thuyết tam tuệ 。 不論實相等。不盡法故。 bất luận thật tướng đẳng 。bất tận Pháp cố 。 上來解七句。中正述之宏綱竟。 thượng lai giải thất cú 。trung chánh thuật chi hoành cương cánh 。 自下正釋經文中。第二大段重解前文。 tự hạ chánh thích Kinh văn trung 。đệ nhị Đại đoạn trọng giải tiền văn 。 釋玄宗之巨委中分二。 thích huyền tông chi cự ủy trung phần nhị 。 初解序中威儀成就結加趺坐正念不動。後解正宗。雖行住坐皆可說法。 sơ giải tự trung uy nghi thành tựu kiết già phu tọa chánh niệm bất động 。hậu giải chánh tông 。tuy hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa giai khả thuyết Pháp 。 今顯靜坐於覺說勝。 kim hiển tĩnh tọa ư giác thuyết thắng 。 表內心覺安真理外相方說利生。但以一義解之。餘義如說法華威儀。 biểu nội tâm giác an chân lý ngoại tướng phương thuyết lợi sanh 。đãn dĩ nhất nghĩa giải chi 。dư nghĩa như thuyết Pháp hoa uy nghi 。 安坐中說。 an tọa trung thuyết 。 後解正宗分三。初解種姓不斷中文。 hậu giải chánh tông phân tam 。sơ giải chủng tính bất đoạn trung văn 。 次解何故唯問發行菩薩乘等解發起行相中文。 thứ giải hà cố duy vấn phát hạnh/hành/hàng Bồ-tát thừa đẳng giải phát khởi hành tướng trung văn 。 後解以善問故。於上座下。解行所住處中文。 hậu giải dĩ thiện vấn cố 。ư Thượng tọa hạ 。giải hạnh/hành/hàng sở trụ xứ trung văn 。 初中分三。初解三問意。次解發趣菩薩乘者。 sơ trung phần tam 。sơ giải tam vấn ý 。thứ giải phát thú Bồ-tát thừa giả 。 菩薩摩訶薩言。後解次前最勝受等義。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。hậu giải thứ tiền tối thắng thọ/thụ đẳng nghĩa 。 於經文中。從後向前釋。 ư Kinh văn trung 。tùng hậu hướng tiền thích 。 觀此論所釋上下等文。皆是天親釋彌勒頌中所無文者。 quán thử luận sở thích thượng hạ đẳng văn 。giai thị Thiên thân thích Di lặc tụng trung sở vô văn giả 。 方始解釋。非是昆季。自知相(矛*牟)楯。 phương thủy giải thích 。phi thị côn quý 。tự tri tướng (mâu *mưu )thuẫn 。 初文有二。初問。次答。答中有三。初標。次解。 sơ văn hữu nhị 。sơ vấn 。thứ đáp 。đáp trung hữu tam 。sơ tiêu 。thứ giải 。 後結略標中有三。初總標。次別列。 hậu kết/kiết lược tiêu trung hữu tam 。sơ tổng tiêu 。thứ biệt liệt 。 後結所為。別列六中。初五為利樂眾生。 hậu kết/kiết sở vi/vì/vị 。biệt liệt lục trung 。sơ ngũ vi/vì/vị lợi lạc chúng sanh 。 後一為正法久住。前五之中。 hậu nhất vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ 。tiền ngũ chi trung 。 初二佛法外人心有疑或。不生定信。次二已入佛法。欣佛法者。 sơ nhị Phật Pháp ngoại nhân tâm hữu nghi hoặc 。bất sanh định tín 。thứ nhị dĩ nhập Phật Pháp 。hân Phật Pháp giả 。 不解進修。後一已進修者。不能證達。 bất giải tiến/tấn tu 。hậu nhất dĩ tiến/tấn tu giả 。bất năng chứng đạt 。 此但問因。是須菩提所欲修故。 thử đãn vấn nhân 。thị Tu-bồ-đề sở dục tu cố 。 唯問種性及證發心二所修法。 duy vấn chủng tánh cập chứng phát tâm nhị sở tu pháp 。 不問佛位十地菩薩己證達者心所欣求出離解脫佛果之位。 bất vấn Phật vị thập địa Bồ-tát kỷ chứng đạt giả tâm sở hân cầu xuất ly giải thoát Phật quả chi vị 。 總顯種性不斷。有二義。 tổng hiển chủng tánh bất đoạn 。hữu nhị nghĩa 。 一此中已聞欲令當來佛種不斷。二明佛能令佛種不斷。 nhất thử trung dĩ văn dục lệnh đương lai Phật chủng bất đoạn 。nhị minh Phật năng lệnh Phật chủng bất đoạn 。 以能善攝及付囑故。此中六因依古所說。合有四解。一云。 dĩ năng thiện nhiếp cập phó chúc cố 。thử trung lục nhân y cổ sở thuyết 。hợp hữu tứ giải 。nhất vân 。 第一住佛法外。由有疑惑。多生誹謗。 đệ Nhất Trụ Phật Pháp ngoại 。do hữu nghi hoặc 。đa sanh phỉ báng 。 今問冀答。以斷彼疑。令發信心。不生謗誹。 kim vấn kí đáp 。dĩ đoạn bỉ nghi 。lệnh phát tín tâm 。bất sanh báng phỉ 。 起菩提心。二起信解者。若先雖不疑惑誹謗。 khởi Bồ-đề tâm 。nhị khởi tín giải giả 。nhược/nhã tiên tuy bất nghi hoặc phỉ báng 。 但處中位。由不聞解。不能發心。 đãn xứ trung vị 。do bất văn giải 。bất năng phát tâm 。 今為於彼聞法起信入十信中前五心位。 kim vi/vì/vị ư bỉ văn Pháp khởi tín nhập thập tín trung tiền ngũ tâm vị 。 三若入十信住第六心後。信決定位。名入甚深義位。 tam nhược/nhã nhập thập tín trụ/trú đệ lục tâm hậu 。tín quyết định vị 。danh nhập thậm thâm nghĩa vị 。 若先雖發大菩提心。猶在十信前五心位。尚斷善根。 nhược/nhã tiên tuy phát đại Bồ-đề tâm 。do tại thập tín tiền ngũ tâm vị 。thượng đoạn thiện căn 。 未信決定。不名入甚深義位。 vị tín quyết định 。bất danh nhập thậm thâm nghĩa vị 。 今為令入第六心後得信決定。 kim vi/vì/vị lệnh nhập đệ lục tâm hậu đắc tín quyết định 。 深識佛法因果理智信智不退屈。由解深義。方無退信。名入深義。 thâm thức Phật Pháp nhân quả lý trí tín trí bất thoái khuất 。do giải thâm nghĩa 。phương vô thoái tín 。danh nhập thâm nghĩa 。 四若先雖得信不退屈入甚深義。 tứ nhược/nhã tiên tuy đắc tín bất thoái khuất nhập thậm thâm nghĩa 。 十住位中入前六位。尚有退作二乘之心。 thập trụ vị trung nhập tiền lục vị 。thượng hữu thoái tác nhị thừa chi tâm 。 今為彼等無退大意。入第七位。後名不退。 kim vi ỉ đẳng vô thoái đại ý 。nhập đệ thất vị 。hậu danh bất thoái 。 五若先雖得入位不退。乃至得入十迴向後。 ngũ nhược/nhã tiên tuy đắc nhập vị bất thoái 。nãi chí đắc nhập thập hồi hướng hậu 。 得四善根入決定擇分位。猶未證達真淨法界。 đắc tứ thiện căn nhập quyết định trạch phần vị 。do vị chứng đạt chân tịnh pháp giới 。 不名生如來家。未名住極喜地。未得法苑樂。 bất danh sanh Như Lai gia 。vị danh trụ/trú cực hỉ địa 。vị đắc pháp uyển lạc/nhạc 。 未證諸相增上喜愛。不名生喜。 vị chứng chư tướng tăng thượng hỉ ái 。bất danh sanh hỉ 。 今為彼等得入十地證得法界入後後道。六由人信學。 kim vi ỉ đẳng đắc nhập Thập Địa chứng đắc Pháp giới nhập hậu hậu đạo 。lục do nhân tín học 。 進趣證達。當來正法。教行果三久住於世。 tiến/tấn thú chứng đạt 。đương lai chánh pháp 。giáo hạnh/hành/hàng quả tam cửu trụ ư thế 。 為此六因生隨喜故。以發三問。 vi/vì/vị thử lục nhân sanh tùy hỉ cố 。dĩ phát tam vấn 。 地前地上皆有發心修行斷障三義別故。結云。 địa tiền địa thượng giai hữu phát tâm tu hành đoạn chướng tam nghĩa biệt cố 。kết/kiết vân 。 此是問者欲令佛種不斷故問。以上一位配。下更三義位配。 thử thị vấn giả dục lệnh Phật chủng bất đoạn cố vấn 。dĩ thượng nhất vị phối 。hạ cánh tam nghĩa vị phối 。 次解中有二。初問。後答。答中順第一解。 thứ giải trung hữu nhị 。sơ vấn 。hậu đáp 。đáp trung thuận đệ nhất giải 。 初人可解。第二有樂福德等者。 sơ nhân khả giải 。đệ nhị hữu lạc/nhạc phước đức đẳng giả 。 有先凡位不謗不信佛法三乘。但處中住意。 hữu tiên phàm vị bất báng bất tín Phật Pháp tam thừa 。đãn xứ trung trụ/trú ý 。 其何在世耶有樂為福德。未發信心。名未成就。 kỳ hà tại thế da hữu lạc/nhạc vi/vì/vị phước đức 。vị phát tín tâm 。danh vị thành tựu 。 今為令彼起信解故得入十信。第三入甚深義。 kim vi/vì/vị lệnh bỉ khởi tín giải cố đắc nhập thập tín 。đệ tam nhập thậm thâm nghĩa 。 即前二人深達因果得信不退。 tức tiền nhị nhân thâm đạt nhân quả đắc tín bất thoái 。 第四若已得入信不退位。名為已得。不輕賤者。 đệ tứ nhược/nhã dĩ đắc nhập tín bất thoái vị 。danh vi dĩ đắc 。bất khinh tiện giả 。 常住法決定出離。堪當得果。名不輕賤。 thường trụ pháp quyết định xuất ly 。kham đương đắc quả 。danh bất khinh tiện 。 入位不退。第五已得順攝。是先根熟。 nhập vị bất thoái 。đệ ngũ dĩ đắc thuận nhiếp 。thị tiên căn thục 。 但在位不退後。及淨心者。位不退前諸菩薩等。 đãn tại vị bất thoái hậu 。cập tịnh tâm giả 。vị bất thoái tiền chư Bồ-tát đẳng 。 不由於他起根本智。於法自證入。起後得智。於法得見。 bất do ư tha khởi căn bổn trí 。ư Pháp tự chứng nhập 。khởi hậu đắc trí 。ư Pháp đắc kiến 。 得入十地後。後亦復如是。生歡喜故。 đắc nhập Thập Địa hậu 。hậu diệc phục như thị 。sanh hoan hỉ cố 。 又第二解。初一人法外令入十信前五心。 hựu đệ nhị giải 。sơ nhất nhân pháp ngoại lệnh nhập thập tín tiền ngũ tâm 。 第二人五心前入信第六心後。信決定名信解。 đệ nhị nhân ngũ tâm tiền nhập tín đệ lục tâm hậu 。tín quyết định danh tín giải 。 從初人作第二。第三入甚深義。 tòng sơ nhân tác đệ nhị 。đệ tam nhập thậm thâm nghĩa 。 即第二人在六住前者。得入位不退中。第七住後。名入深義。 tức đệ nhị nhân tại lục trụ tiền giả 。đắc nhập vị bất thoái trung 。đệ thất trụ/trú hậu 。danh nhập thâm nghĩa 。 第四人不退轉者。已得位不退。 đệ tứ nhân Bất-thoái-chuyển giả 。dĩ đắc vị bất thoái 。 得入初地證不退。第五為生喜者。即是次前得入初地。 đắc nhập sơ địa chứng bất thoái 。đệ ngũ vi/vì/vị sanh hỉ giả 。tức thị thứ tiền đắc nhập sơ địa 。 根已就者名為順攝。展轉得入二三地等。 căn dĩ tựu giả danh vi thuận nhiếp 。triển chuyển đắc nhập nhị tam địa đẳng 。 若已入位不退。後人名淨心者。得入初地。 nhược/nhã dĩ nhập vị bất thoái 。hậu nhân danh tịnh tâm giả 。đắc nhập sơ địa 。 合名生喜。又第三解。初人法外初入十信位。 hợp danh sanh hỉ 。hựu đệ tam giải 。sơ nhân pháp ngoại sơ nhập thập tín vị 。 第二人業五心前得入第六信不退後。 đệ nhị nhân nghiệp ngũ tâm tiền đắc nhập đệ lục tín bất thoái hậu 。 第三漸入初地。證入甚深真如法界。 đệ tam tiệm nhập sơ địa 。chứng nhập thậm thâm chân như Pháp giới 。 第四證入第八地後行不退後。第五見道已後。 đệ tứ chứng nhập đệ bát địa hậu hạnh/hành/hàng bất thoái hậu 。đệ ngũ kiến đạo dĩ hậu 。 證不退後。名順攝。入八地名淨心。得無漏心。 chứng bất thoái hậu 。danh thuận nhiếp 。nhập bát địa danh tịnh tâm 。đắc vô lậu tâm 。 恒相續故。皆生歡喜。初地順攝展轉得入佛地。 hằng tướng tục cố 。giai sanh hoan hỉ 。sơ địa thuận nhiếp triển chuyển đắc nhập Phật địa 。 生歡喜。八地淨心不久得入佛位。 sanh hoan hỉ 。bát địa tịnh tâm bất cửu đắc nhập Phật vị 。 皆生大歡喜。雖有三釋。此解似佳。 giai sanh đại hoan hỉ 。tuy hữu tam thích 。thử giải tự giai 。 由問但問因中三行今因得證後後勝品乃至成佛。 do vấn đãn vấn nhân trung tam hành kim nhân đắc chứng hậu hậu thắng phẩm nãi chí thành Phật 。 具答三位諸行。從初發心。及至佛果。 cụ đáp tam vị chư hạnh 。tùng sơ phát tâm 。cập chí Phật quả 。 是前前位所修入故。今細審勘。地前凡夫唯三十心。 thị tiền tiền vị sở tu nhập cố 。kim tế thẩm khám 。địa tiền phàm phu duy tam thập tâm 。 初住法外令信入法。次在六住已前。 sơ trụ pháp ngoại lệnh tín nhập Pháp 。thứ tại lục trụ dĩ tiền 。 令入七住。次在地前。令入初地。次在七地已前。 lệnh nhập thất trụ/trú 。thứ tại địa tiền 。lệnh nhập sơ địa 。thứ tại thất địa dĩ tiền 。 令入八地。後在因中。令入佛地。各隨彼位。 lệnh nhập bát địa 。hậu tại nhân trung 。lệnh nhập Phật địa 。các tùy bỉ vị 。 以釋其相。令法久住故。眾生可得入前五因。 dĩ thích kỳ tướng 。lệnh Pháp cửu trụ cố 。chúng sanh khả đắc nhập tiền ngũ nhân 。 由眾生得入前五因故。法成久住故。 do chúng sanh đắc nhập tiền ngũ nhân cố 。pháp thành cửu trụ cố 。 發問者廣為六因。略為二因。餘如玄記說。 phát vấn giả quảng vi/vì/vị lục nhân 。lược vi/vì/vị nhị nhân 。dư như huyền kí thuyết 。 結略為四。但結前五。所學教理。即法久住。 kết/kiết lược vi/vì/vị tứ 。đãn kết/kiết tiền ngũ 。sở học giáo lý 。tức Pháp cửu trụ 。 故不說之。其法外人疑者。令見因果等理。 cố bất thuyết chi 。kỳ Pháp ngoại nhân nghi giả 。lệnh kiến nhân quả đẳng lý 。 發生信心。入佛法內。如已發心樂福德信未定者。 phát sanh tín tâm 。nhập Phật Pháp nội 。như dĩ phát tâm lạc/nhạc phước đức tín vị định giả 。 能攝受信及勝解定。已信解定成就之人。 năng nhiếp thọ tín cập thắng giải định 。dĩ tín giải định thành tựu chi nhân 。 攝受初地。入甚深義故。今此二名為攝受。 nhiếp thọ sơ địa 。nhập thậm thâm nghĩa cố 。kim thử nhị danh vi nhiếp thọ 。 攝受信定及證定故。得入初地。知紹佛位。 nhiếp thọ tín định cập chứng định cố 。đắc nhập sơ địa 。tri thiệu Phật vị 。 名得不輕賤。欣八地後勝品妙行。令精懃心。 danh đắc bất khinh tiện 。hân bát địa hậu thắng phẩm diệu hạnh/hành/hàng 。lệnh tinh cần tâm 。 不生行退。八地已後無漏觀心。 bất sanh hạnh/hành/hàng thoái 。bát địa dĩ hậu vô lậu quán tâm 。 念念相續名為淨心。得入佛位。令生歡喜。 niệm niệm tướng tục danh vi tịnh tâm 。đắc nhập Phật vị 。lệnh sanh hoan hỉ 。 此結次第依行位說。但說淨心生大歡喜。 thử kết/kiết thứ đệ y hạnh/hành/hàng vị thuyết 。đãn thuyết tịnh tâm sanh đại hoan hỉ 。 前廣釋中并說順攝。令生大喜。即入初地。 tiền quảng thích trung tinh thuyết thuận nhiếp 。lệnh sanh Đại hỉ 。tức nhập sơ địa 。 順可世尊善攝受故。總令作佛。故二合說。若依次第。 thuận khả Thế Tôn thiện nhiếp thọ cố 。tổng lệnh tác Phật 。cố nhị hợp thuyết 。nhược/nhã y thứ đệ 。 應依結略。略為四因中。初一因為法外入法。 ưng y kết/kiết lược 。lược vi/vì/vị tứ nhân trung 。sơ nhất nhân vi/vì/vị Pháp ngoại nhập Pháp 。 第二人為內凡入聖。第三為七地前入八地。 đệ nhị nhân vi/vì/vị nội phàm nhập thánh 。đệ tam vi/vì/vị thất địa tiền nhập bát địa 。 第四為第八後入佛位。說信行地為初人。 đệ tứ vi/vì/vị đệ bát hậu nhập Phật vị 。thuyết tín hạnh/hành/hàng địa vi/vì/vị sơ nhân 。 說淨心地為第二第三。說佛地為第四人。 thuyết tịnh tâm địa vi/vì/vị đệ nhị đệ tam 。thuyết Phật địa vi/vì/vị đệ tứ nhân 。 上來三解。依位配之。第四解作三問者。 thượng lai tam giải 。y vị phối chi 。đệ tứ giải tác tam vấn giả 。 初問為初人令發心。次問為第二第三人具修行。 sơ vấn vi/vì/vị sơ nhân lệnh phát tâm 。thứ vấn vi/vì/vị đệ nhị đệ tam nhân cụ tu hành 。 後問為第四人令斷障。由三人各修自所求行已。 hậu vấn vi/vì/vị đệ tứ nhân lệnh đoạn chướng 。do tam nhân các tu tự sở cầu hạnh/hành/hàng dĩ 。 淨心生喜。乃至作佛。 tịnh tâm sanh hỉ 。nãi chí tác Phật 。 故結略中合第二第三為一攝受。攝受行故。 cố kết/kiết lược trung hợp đệ nhị đệ tam vi/vì/vị nhất nhiếp thọ 。nhiếp thọ hạnh/hành/hàng cố 。 解種性不斷中。自下第二解摩訶薩言。 giải chủng tánh bất đoạn trung 。tự hạ đệ nhị giải Ma-ha tát ngôn 。 即兼解大乘義中。大義諸譯並略無摩訶薩言。 tức kiêm giải Đại-Thừa nghĩa trung 。đại nghĩa chư dịch tịnh lược vô Ma-ha tát ngôn 。 大唐及隋並有七大。七大者。一法大。 Đại Đường cập tùy tịnh hữu thất đại 。thất đại giả 。nhất pháp Đại 。 對法第一名境大。緣於廣大教法為境。二心大。 đối pháp đệ nhất danh cảnh Đại 。duyên ư quảng đại giáo pháp vi/vì/vị cảnh 。nhị tâm Đại 。 彼第七名業大。窮生死際。示成菩提。 bỉ đệ thất danh nghiệp Đại 。cùng sanh tử tế 。thị thành Bồ-đề 。 建立佛事。三信解。大彼名智大。即了二無我。 kiến lập Phật sự 。tam tín giải 。Đại bỉ danh trí Đại 。tức liễu nhị vô ngã 。 四淨心大。彼第五名方便善巧大。 tứ tịnh tâm Đại 。bỉ đệ ngũ danh phương tiện thiện xảo Đại 。 不住生死及於涅槃。五資糧大。彼第二名行大。行二種行。 bất trụ sanh tử cập ư Niết-Bàn 。ngũ tư lương Đại 。bỉ đệ nhị danh hạnh/hành/hàng Đại 。hạnh/hành/hàng nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 六時大。彼第四名精進大。經三大劫。 lục thời Đại 。bỉ đệ tứ danh tinh tấn Đại 。Kinh tam đại kiếp 。 修難行行。七果大。彼第六名證得大。證大功德。 tu nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thất quả Đại 。bỉ đệ lục danh chứng đắc Đại 。chứng Đại công đức 。 彼論意說。緣教起行。達甚深理。精懃長時。 bỉ luận ý thuyết 。duyên giáo khởi hạnh/hành/hàng 。đạt thậm thâm lý 。tinh cần trường/trưởng thời 。 不滯二邊。證大勝果。窮生死際。建立佛法。 bất trệ nhị biên 。chứng Đại thắng quả 。cùng sanh tử tế 。kiến lập Phật Pháp 。 故名為大。此論翻倒。或此意說。緣教發願。 cố danh vi Đại 。thử luận phiên đảo 。hoặc thử ý thuyết 。duyên giáo phát nguyện 。 建立佛法事。得智達理。 kiến lập Phật Pháp sự 。đắc Trí Đạt lý 。 不同凡夫二乘有所住著。常行二利。長時精懃。便得勝果。 bất đồng phàm phu nhị thừa hữu sở trụ trước 。thường hạnh/hành/hàng nhị lợi 。trường/trưởng thời tinh cần 。tiện đắc thắng quả 。 二論意別。前後不同。 nhị luận ý biệt 。tiền hậu bất đồng 。 更勘菩薩地十地論初卷說摩訶薩者有三種大。一願大。二行大。 cánh khám  Bồ Tát địa thập địa luận sơ quyển thuyết Ma-ha tát giả hữu tam chủng Đại 。nhất nguyện Đại 。nhị hạnh/hành/hàng Đại 。 三利眾生大。 tam lợi chúng sanh Đại 。 第三解攝受菩薩等文中分二。初攝受。 đệ tam giải nhiếp thọ Bồ Tát đẳng văn trung phần nhị 。sơ nhiếp thọ 。 後付囑。 hậu phó chúc 。 前解攝付時初成正覺及入涅槃時及所攝付根器。天親云。根熟名攝受。 tiền giải nhiếp phó thời sơ thành chánh giác cập nhập Niết Bàn thời cập sở nhiếp phó căn khí 。Thiên thân vân 。căn thục danh nhiếp thọ 。 未熟名付囑。而未解釋二種自性。 vị thục danh phó chúc 。nhi vị giải thích nhị chủng tự tánh 。 天親但解所攝付者及攝付之意。即此種姓不斷。 Thiên thân đãn giải sở nhiếp phó giả cập nhiếp phó chi ý 。tức thử chủng tính bất đoạn 。 未釋彼自性故。今釋之。於中有二。初標問。後別解。 vị thích bỉ tự tánh cố 。kim thích chi 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu vấn 。hậu biệt giải 。 此中分二。一善攝。二第一攝。 thử trung phần nhị 。nhất thiện nhiếp 。nhị đệ nhất nhiếp 。 羅什菩提流支真諦並無兩文。唯大唐本云。最勝攝受。 La thập Bồ-đề-lưu-chi chân đế tịnh vô lượng (lưỡng) văn 。duy Đại Đường bổn vân 。tối thắng nhiếp thọ 。 攝受諸菩薩摩訶薩。最勝付囑。 nhiếp thọ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tối thắng phó chúc 。 付囑諸菩薩摩訶薩。經文但以一最勝言。 phó chúc chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Kinh văn đãn dĩ nhất tối thắng ngôn 。 前文牒經文云。第一善攝攝受所有菩薩等。 tiền văn điệp Kinh văn vân 。đệ nhất thiện nhiếp nhiếp thọ sở hữu Bồ Tát đẳng 。 遂開為二。以最勝言具善攝第一兩義故。 toại khai vi/vì/vị nhị 。dĩ tối thắng ngôn cụ thiện nhiếp đệ nhất lượng (lưỡng) nghĩa cố 。 下解付囑。唯言第一付囑。道理定爾。 hạ giải phó chúc 。duy ngôn đệ nhất phó chúc 。đạo lý định nhĩ 。 又善攝是總出體。第一是別解義。善攝第一攝為二。 hựu thiện nhiếp thị tổng xuất thể 。đệ nhất thị biệt giải nghĩa 。thiện nhiếp đệ nhất nhiếp vi/vì/vị nhị 。 第一攝中有三。一標。二列。三解。 đệ nhất nhiếp trung hữu tam 。nhất tiêu 。nhị liệt 。tam giải 。 樂謂與現在利益。利謂與後世益。 lạc/nhạc vị dữ hiện tại lợi ích 。lợi vị dữ hậu thế ích 。 即差別中世間定是現樂。三乘果是後利。利樂有十義。如唯識疏。 tức sái biệt trung thế gian định thị hiện lạc/nhạc 。tam thừa quả thị hậu lợi 。lợi lạc hữu thập nghĩa 。như duy thức sớ 。 此中唯在。第四牢固。謂後益畢竟果體。 thử trung duy tại 。đệ tứ lao cố 。vị hậu ích tất cánh quả thể 。 現益畢竟因體。俱名畢竟。 hiện ích tất cánh nhân thể 。câu danh tất cánh 。 第六異相未淨菩薩者。謂地前信行地未得淨勝意樂故。 đệ lục dị tướng vị tịnh Bồ Tát giả 。vị địa tiền tín hạnh/hành/hàng địa vị đắc tịnh thắng ý lạc cố 。 於彼菩薩不可善攝中。此善攝法最為勝上。 ư bỉ Bồ Tát bất khả thiện nhiếp trung 。thử thiện nhiếp Pháp tối vi/vì/vị thắng thượng 。 畢竟難壞。能利自他。更無過上。 tất cánh nạn/nan hoại 。năng lợi tự tha 。cánh vô quá thượng 。 為二世益解付囑中。亦三。初標問。次列。後解。善友所者。 vi/vì/vị nhị thế ích giải phó chúc trung 。diệc tam 。sơ tiêu vấn 。thứ liệt 。hậu giải 。thiện hữu sở giả 。 謂將入涅槃時。根熟菩薩為所入處。 vị tướng nhập Niết Bàn thời 。căn thục Bồ Tát vi/vì/vị sở nhập xứ/xử 。 為根未熟者之善友故。 vi/vì/vị căn vị thục giả chi thiện hữu cố 。 故知天親依根未熟說後付囑。付囑與根熟。無著說在入涅槃時。 cố tri Thiên thân y căn vị thục thuyết hậu phó chúc 。phó chúc dữ căn thục 。Vô Trước thuyết tại nhập Niết Bàn thời 。 解不相違。以根未熟為能入者。其根已熟。 giải bất tướng vi 。dĩ căn vị thục vi/vì/vị năng nhập giả 。kỳ căn dĩ thục 。 為所入處。其根已熟。法爾教化。佛教根熟。 vi/vì/vị sở nhập xứ/xử 。kỳ căn dĩ thục 。Pháp nhĩ giáo hóa 。Phật giáo căn thục 。 汝既得已。可轉教他。 nhữ ký đắc dĩ 。khả chuyển giáo tha 。 由此未熟不失善友所入之處。法爾根熟。悲愍未熟。佛令轉教。 do thử vị thục bất thất thiện hữu sở nhập chi xứ/xử 。Pháp nhĩ căn thục 。bi mẫn vị thục 。Phật lệnh chuyển giáo 。 令根已熟轉生尊重求佛教故。 lệnh căn dĩ thục chuyển sanh tôn trọng cầu Phật giáo cố 。 下解正宗。第二以發起行相總文。 hạ giải chánh tông 。đệ nhị dĩ phát khởi hành tướng tổng văn 。 初二句問。後二句答。答有三意。一答。 sơ nhị cú vấn 。hậu nhị cú đáp 。đáp hữu tam ý 。nhất đáp 。 由三乘菩提果各差別。唯問大者發大乘心。 do tam thừa Bồ-đề quả các sái biệt 。duy vấn Đại giả phát Đại thừa tâm 。 最勝乘者所趣究竟果故。能廣益故。不問餘二。二答。 tối thắng thừa giả sở thú cứu cánh quả cố 。năng quảng ích cố 。bất vấn dư nhị 。nhị đáp 。 以能化法化所化生。後得果時。有三身果別。 dĩ năng hóa pháp hóa sở hóa sanh 。hậu đắc quả thời 。hữu tam thân quả biệt 。 若問發行菩薩乘者。能以三乘法化所化生。 nhược/nhã vấn phát hạnh/hành/hàng Bồ-tát thừa giả 。năng dĩ tam thừa pháp hóa sở hóa sanh 。 令得三菩提。二乘不能。故不為問。 lệnh đắc tam-Bồ-đề 。nhị thừa bất năng 。cố bất vi/vì/vị vấn 。 三由三乘者菩提有異涅槃無差別。 tam do tam thừa giả Bồ-đề hữu dị Niết-Bàn vô sái biệt 。 大乘菩提斷二障。證二理。行二利。成二智。 Đại-Thừa Bồ-đề đoạn nhị chướng 。chứng nhị lý 。hạnh/hành/hàng nhị lợi 。thành nhị trí 。 唯問趣此不得取餘。三問別義如前已解。 duy vấn thú thử bất đắc thủ dư 。tam vấn biệt nghĩa như tiền dĩ giải 。 下第三段解行所住處中文分二。 hạ đệ tam đoạn giải hạnh/hành/hàng sở trụ xứ trung văn phần nhị 。 初解讚印中善哉言。後解正陳。以須菩提問。 sơ giải tán ấn trung Thiện tai ngôn 。hậu giải chánh trần 。dĩ Tu-bồ-đề vấn 。 順可深理。是五問中。為欲利益有情故問。 thuận khả thâm lý 。thị ngũ vấn trung 。vi/vì/vị dục lợi ích hữu tình cố vấn 。 佛讚其問。故言善哉。重讚歎之。 Phật tán kỳ vấn 。cố ngôn Thiện tai 。trọng tán thán chi 。 然菩薩行見善說者。施言善哉。 nhiên Bồ Tát hạnh kiến thiện thuyết giả 。thí ngôn Thiện tai 。 今以須菩提問契玄宗深可道理。重言善哉。准十地論第一卷解善哉云。 kim dĩ Tu-bồ-đề vấn khế huyền tông thâm khả đạo lý 。trọng ngôn Thiện tai 。chuẩn thập địa luận đệ nhất quyển giải Thiện tai vân 。 所說法中。善具足故。善哉有三。 sở thuyết pháp trung 。thiện cụ túc cố 。Thiện tai hữu tam 。 一所緣謂淨慧。二體性謂說諸地未曾說法。 nhất sở duyên vị tịnh tuệ 。nhị thể tánh vị thuyết chư địa vị tằng thuyết Pháp 。 三果謂具十力等無障礙。佛菩提故。此亦如是。 tam quả vị cụ thập lực đẳng vô chướng ngại 。Phật Bồ-đề cố 。thử diệc như thị 。 准彼應說。 chuẩn bỉ ưng thuyết 。 正陳之中。大分為三。初明信行地。 chánh trần chi trung 。Đại phần vi/vì/vị tam 。sơ minh tín hạnh/hành/hàng địa 。 次後卷中為證道下解淨心地。 thứ hậu quyển trung vi/vì/vị chứng đạo hạ giải tịnh tâm địa 。 後上求佛地下解如來地。說彼彼地。令住前前下位欣趣。 hậu thượng cầu Phật địa hạ giải Như Lai địa 。thuyết bỉ bỉ địa 。lệnh trụ/trú tiền tiền hạ vị hân thú 。 下皆准知。初文分四。初解攝住處在十住位。 hạ giai chuẩn tri 。sơ văn phần tứ 。sơ giải nhiếp trụ xứ tại thập trụ vị 。 創則安其心於彼彼法。行猶未勝。故名為住。 sang tức an kỳ tâm ư bỉ bỉ Pháp 。hạnh/hành/hàng do vị thắng 。cố danh vi trụ/trú 。 次自此後。 thứ tự thử hậu 。 餘住處中下第二解波羅蜜多淨住處。 dư trụ/trú xứ trung hạ đệ nhị giải Ba-la-mật-đa tịnh trụ xứ 。 次為欲得色身住處下第三解欲住處。合欲得色身法身二住處。為一欲住處。 thứ vi/vì/vị dục đắc sắc thân trụ xứ hạ đệ tam giải dục trụ xứ 。hợp dục đắc sắc thân Pháp thân nhị trụ xứ 。vi/vì/vị nhất dục trụ xứ 。 此上二住處在十行位。行六度諸行勝故。 thử thượng nhị trụ xứ tại thập hành vị 。hạnh/hành/hàng lục độ chư hạnh thắng cố 。 名之為行。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 次後卷初已說欲住處竟下第四解離障礙住處。在十迴向位。 thứ hậu quyển sơ dĩ thuyết dục trụ xứ cánh hạ đệ tứ giải ly chướng ngại trụ xứ 。tại thập hồi hướng vị 。 凡所修行皆為迴向。立迴向名。依前略為八住處中。 phàm sở tu hành giai vi/vì/vị hồi hướng 。lập hồi hướng danh 。y tiền lược vi/vì/vị bát trụ/trú xứ trung 。 初六住處說為三地。 sơ lục trụ xứ thuyết vi/vì/vị tam địa 。 以彼八住處中.後二住處通諸住處。非別配地故。後卷初云。 dĩ bỉ bát trụ/trú xứ trung .hậu nhị trụ xứ thông chư trụ xứ 。phi biệt phối địa cố 。hậu quyển sơ vân 。 今說離障礙住處有十二種障礙對治。十八住處中。 kim thuyết ly chướng ngại trụ xứ hữu thập nhị chủng chướng ngại đối trì 。thập bát trụ/trú xứ trung 。 合十二為第四離障故。前十六住處為信行地。 hợp thập nhị vi/vì/vị đệ tứ ly chướng cố 。tiền thập lục trụ xứ vi/vì/vị tín hạnh/hành/hàng địa 。 分為四文。初二各一。合二為第三。 phần vi/vì/vị tứ văn 。sơ nhị các nhất 。hợp nhị vi/vì/vị đệ tam 。 合餘十二為第四故。或分為二。初解攝住處。 hợp dư thập nhị vi/vì/vị đệ tứ cố 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。sơ giải nhiếp trụ xứ 。 後解餘三住處。 hậu giải dư tam trụ xứ 。 以波羅蜜住處文初云自此後餘住處中有五種等。合明以下文各以五義解之。 dĩ a-la-mật trụ xứ văn sơ vân tự thử hậu dư trụ/trú xứ trung hữu ngũ chủng đẳng 。hợp minh dĩ hạ văn các dĩ ngũ nghĩa giải chi 。 故合為一段。初名攝住處。若遠解者。 cố hợp vi/vì/vị nhất đoạn 。sơ danh nhiếp trụ xứ 。nhược/nhã viễn giải giả 。 亦發大心。遠期攝受大菩提故。近解釋者。 diệc phát Đại tâm 。viễn kỳ nhiếp thọ Đại bồ-đề cố 。cận giải thích giả 。 發心已攝受正法。攝眾生故。通二解者。發期願。 phát tâm dĩ nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp chúng sanh cố 。thông nhị giải giả 。phát kỳ nguyện 。 攝受正法成佛利生。近遠二攝皆在中故。 nhiếp thọ chánh pháp thành Phật lợi sanh 。cận viễn nhị nhiếp giai tại trung cố 。 前十八住處中名發心。是種性發心。 tiền thập bát trụ/trú xứ trung danh phát tâm 。thị chủng tánh phát tâm 。 初.所起行相為名。此名攝者。以當成果及能利眾生。 sơ .sở khởi hành tướng vi/vì/vị danh 。thử danh nhiếp giả 。dĩ đương thành quả cập năng lợi chúng sanh 。 而為名目。文分為二。初別解四心。 nhi vi danh mục 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ biệt giải tứ tâm 。 後總答三問。依天親論。初文為四。 hậu tổng đáp tam vấn 。y Thiên thân luận 。sơ văn vi/vì/vị tứ 。 初解廣大心即是初住。 sơ giải quảng đại tâm tức thị sơ trụ 。 次所有眾生界施設住施設已者下解第一心即第二住。 thứ sở hữu chúng sanh giới thí thiết trụ/trú thí thiết dĩ giả hạ giải đệ nhất tâm tức đệ nhị trụ/trú 。 次如是無量眾生入涅槃已者解第三常心。即次四住。 thứ như thị vô lượng chúng sanh nhập Niết Bàn dĩ giả giải đệ tam thường tâm 。tức thứ tứ trụ 。 何以故若眾生相命人相相則不名菩薩下。 hà dĩ cố nhược/nhã chúng sanh tướng mạng nhân tướng tướng tức bất danh Bồ Tát hạ 。 解第四不顛倒心。即後四住。如中卷釋。 giải đệ tứ bất điên đảo tâm 。tức hậu tứ trụ 。như trung quyển thích 。 彌勒天親總科文意。此中別釋。 Di lặc Thiên thân tổng khoa văn ý 。thử trung biệt thích 。 釋彼所無。初文分二。初解總所有眾生文。 thích bỉ sở vô 。sơ văn phần nhị 。sơ giải tổng sở hữu chúng sanh văn 。 與羅什同。單言一切眾生故。 dữ La thập đồng 。đan ngôn nhất thiết chúng sanh cố 。 後卵生下別解三類。流支重言。所有眾生眾生所攝。 hậu noãn sanh hạ biệt giải tam loại 。Lưu Chi trọng ngôn 。sở hữu chúng sanh chúng sanh sở nhiếp 。 大唐本云。所有諸有情。有情攝所攝。 Đại Đường bổn vân 。sở hữu chư hữu tình 。hữu tình nhiếp sở nhiếp 。 初言有情總談也。後言有情者。世間有二。 sơ ngôn hữu tình tổng đàm dã 。hậu ngôn hữu tình giả 。thế gian hữu nhị 。 一有情。二器。今有情世間類攝之所攝。 nhất hữu tình 。nhị khí 。kim hữu tình thế gian loại nhiếp chi sở nhiếp 。 不是器世間類攝之所攝。又不佛化眾生。 bất thị khí thế gian loại nhiếp chi sở nhiếp 。hựu bất Phật hóa chúng sanh 。 菩薩觀行有五無量。如障廣說。一有情界無量。 Bồ Tát quán hạnh/hành/hàng hữu ngũ vô lượng 。như chướng quảng thuyết 。nhất hữu tình giới vô lượng 。 二法界無量。三世界無量。四所調伏界無量。 nhị pháp giới vô lượng 。tam thế giới vô lượng 。tứ sở điều phục giới vô lượng 。 五調伏方便界無量。今總言所有眾生。 ngũ điều phục phương tiện giới vô lượng 。kim tổng ngôn sở hữu chúng sanh 。 在五無量中。初有情界無量有情.攝所攝。 tại ngũ vô lượng trung 。sơ hữu tình giới vô lượng hữu tình .nhiếp sở nhiếp 。 是第五調伏方便界無量。此調伏方便界無量。 thị đệ ngũ điều phục phương tiện giới vô lượng 。thử điều phục phương tiện giới vô lượng 。 名為能攝。是諸有情之能攝故。 danh vi năng nhiếp 。thị chư hữu tình chi năng nhiếp cố 。 為此有情能攝之心所攝者。即所堪化一切有情。 vi/vì/vị thử hữu tình năng nhiếp chi tâm sở nhiếp giả 。tức sở kham hóa nhất thiết hữu tình 。 初總欲化度。先觀有情。有情無實。唯有諸法。 sơ tổng dục hóa độ 。tiên quán hữu tình 。hữu tình vô thật 。duy hữu chư Pháp 。 以為自體。彼諸有情必住世界。依彼界處。 dĩ vi/vì/vị tự thể 。bỉ chư hữu tình tất trụ/trú thế giới 。y bỉ giới xứ/xử 。 觀察所化性欲勝解所調伏異。然後應彼設調伏方便。 quan sát sở hóa tánh dục thắng giải sở điều phục dị 。nhiên hậu ưng bỉ thiết điều phục phương tiện 。 由初有情。數非一故。名為無量。 do sơ hữu tình 。số phi nhất cố 。danh vi vô lượng 。 故經總言所有諸有情。乃至最後設調方便。 cố Kinh tổng ngôn sở hữu chư hữu tình 。nãi chí tối hậu thiết điều phương tiện 。 亦復非一。故言所有有情攝所攝。初所有言。 diệc phục phi nhất 。cố ngôn sở hữu hữu tình nhiếp sở nhiếp 。sơ sở hữu ngôn 。 貫通下人法。人法即是五無量中初後二種。 quán thông hạ nhân pháp 。nhân pháp tức thị ngũ vô lượng trung sơ hậu nhị chủng 。 令初發意當成初觀。故舉初後。以例中三。 lệnh sơ phát ý đương thành sơ quán 。cố cử sơ hậu 。dĩ lệ trung tam 。 廣大第一等義皆如玄記說。五無量如章說。 quảng đại đệ nhất đẳng nghĩa giai như huyền kí thuyết 。ngũ vô lượng như chương thuyết 。 恐繁不引。 khủng phồn bất dẫn 。 卵生等者。別顯三類分三。初總標差別。 noãn sanh đẳng giả 。biệt hiển tam loại phần tam 。sơ tổng tiêu sái biệt 。 顯前文總。次略舉三別。後配別三。 hiển tiền văn tổng 。thứ lược cử tam biệt 。hậu phối biệt tam 。 受生依止二義可知。境界別者。 thọ sanh y chỉ nhị nghĩa khả tri 。cảnh giới biệt giả 。 無所有處已下乃至欲界中。 vô sở hữu xứ dĩ hạ nãi chí dục giới trung 。 除住無想天二無心定無心睡眠無心悶絕。此五有情外。餘皆有麁境。有明利想。 trừ trụ/trú vô tưởng Thiên nhị vô tâm định vô tâm thụy miên vô tâm muộn tuyệt 。thử ngũ hữu tình ngoại 。dư giai hữu thô cảnh 。hữu minh lợi tưởng 。 名為有想。顯五位中無六識故不緣境界。 danh vi hữu tưởng 。hiển ngũ vị trung vô lục thức cố bất duyên cảnh giới 。 皆名無想。在有頂地。極闇劣故。 giai danh vô tưởng 。tại hữu đính địa 。cực ám liệt cố 。 即以無少所有地法。而為境界。不如於前有想地。 tức dĩ vô thiểu sở hữu địa Pháp 。nhi vi cảnh giới 。bất như ư tiền hữu tưởng địa 。 境界麁顯。心想分明。名非有想。 cảnh giới thô hiển 。tâm tưởng phân minh 。danh Phi hữu tưởng 。 亦不同前五無心位全無心想。名非無想。有少細想。 diệc bất đồng tiền ngũ vô tâm vị toàn vô tâm tưởng 。danh Phi vô tưởng 。hữu thiểu tế tưởng 。 無麁明想。是故雙非。想能取境分齊像貌。 vô thô minh tưởng 。thị cố song phi 。tưởng năng thủ cảnh phần tề tượng mạo 。 對境名想。外道多計為生死因。故偏說想。 đối cảnh danh tưởng 。ngoại đạo đa kế vi/vì/vị sanh tử nhân 。cố Thiên thuyết tưởng 。 不名有心心所等舉想。攝餘諸非。 bất danh hữu tâm tâm sở đẳng cử tưởng 。nhiếp dư chư phi 。 色蘊色像之身。相狀易知。心以想微隱。 sắc uẩn sắc tượng chi thân 。tướng trạng dịch tri 。tâm dĩ tưởng vi ẩn 。 故對依止名有色等。不名有心等。死滅為終。生起為始。 cố đối y chỉ danh hữu sắc đẳng 。bất danh hữu tâm đẳng 。tử diệt vi/vì/vị chung 。sanh khởi vi/vì/vị thủy 。 因初有後無。故依生類。名為卵生等。 nhân sơ hữu hậu vô 。cố y sanh loại 。danh vi noãn sanh đẳng 。 不名卵死等。此顯初心願意所化。 bất danh noãn tử đẳng 。thử hiển sơ tâm nguyện ý sở hóa 。 總說一切無不周盡。應依界趣地居止等種種義門分別此三。 tổng thuyết nhất thiết vô bất châu tận 。ưng y giới thú địa cư chỉ đẳng chủng chủng nghĩa môn phân biệt thử tam 。 問何故不明界趣所化。 vấn hà cố bất minh giới thú sở hóa 。 但明此三答受生通五蘊。總也。依止於五蘊中色非色蘊。 đãn minh thử tam đáp thọ sanh thông ngũ uẩn 。tổng dã 。y chỉ ư ngũ uẩn trung sắc phi sắc uẩn 。 以辨差別。境界復依四非色蘊。能有境界。 dĩ biện sái biệt 。cảnh giới phục y tứ phi sắc uẩn 。năng hữu cảnh giới 。 而顯差別。從麁至細。展轉而談。亦顯界趣。 nhi hiển sái biệt 。tùng thô chí tế 。triển chuyển nhi đàm 。diệc hiển giới thú 。 在於中矣。欲令捨生死而得涅槃。 tại ư trung hĩ 。dục lệnh xả sanh tử nhi đắc Niết Bàn 。 故說受生。欲令捨無常色等得常色等。故說依止。 cố thuyết thọ sanh 。dục lệnh xả vô thường sắc đẳng đắc thường sắc đẳng 。cố thuyết y chỉ 。 欲令斷除分別因故。故說境界。 dục lệnh đoạn trừ phân biệt nhân cố 。cố thuyết cảnh giới 。 心想為分別因故。斷此疑想。成無分別智。 tâm tưởng vi/vì/vị phân biệt nhân cố 。đoạn thử nghi tưởng 。thành vô phân biệt trí 。 又外道說想為生死之因。無想為涅槃之果。 hựu ngoại đạo thuyết tưởng vi/vì/vị sanh tử chi nhân 。vô tưởng vi/vì/vị Niết-Bàn chi quả 。 今說彼俱生死可度。更不說餘。故論說言。 kim thuyết bỉ câu sanh tử khả độ 。cánh bất thuyết dư 。cố luận thuyết ngôn 。 受生依止境界所攝。問依勝鬘經及瑜伽三十七。 thọ sanh y chỉ cảnh giới sở nhiếp 。vấn y thắng man Kinh cập du già tam thập thất 。 有四所化。謂三乘眾及無種姓。或依楞伽。 hữu tứ sở hóa 。vị tam thừa chúng cập vô chủng tính 。hoặc y Lăng già 。 說五乘等。此中言總亦攝法盡。何故次須言。 thuyết ngũ thừa đẳng 。thử trung ngôn tổng diệc nhiếp Pháp tận 。hà cố thứ tu ngôn 。 我皆令入無餘涅槃。無餘涅槃三乘眾入。 ngã giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。Vô-Dư Niết-Bàn tam thừa chúng nhập 。 非第四故。其勝鬘云。 phi đệ tứ cố 。kỳ thắng man vân 。 無聞非法眾生以人天善根而成就之。善戒經菩薩地亦爾。 vô văn phi pháp chúng sanh dĩ nhân thiên thiện căn nhi thành tựu chi 。Thiện Giới Kinh  Bồ Tát địa diệc nhĩ 。 豈無種性亦入涅槃。經皆令作佛者。 khởi vô chủng tánh diệc nhập Niết Bàn 。Kinh giai lệnh tác Phật giả 。 說一乘一道皆得作佛。應解佛意。答有三解。一解。 thuyết nhất thừa nhất đạo giai đắc tác Phật 。ưng giải Phật ý 。đáp hữu tam giải 。nhất giải 。 若久學行。識知根性。於無種姓人天善化。 nhược/nhã cửu học hạnh/hành/hàng 。thức tri căn tánh 。ư vô chủng tính nhân thiên thiện hóa 。 勝鬘經文云。若初學行。未識根性。 thắng man Kinh văn vân 。nhược/nhã sơ học hạnh/hành/hàng 。vị thức căn tánh 。 但總發意皆令入滅。此經文是亦不想違。二解。 đãn tổng phát ý giai lệnh nhập diệt 。thử Kinh văn thị diệc bất tưởng vi 。nhị giải 。 望其願意。皆令入滅。此經文是。 vọng kỳ nguyện ý 。giai lệnh nhập diệt 。thử Kinh văn thị 。 據實而論有無姓者人天善根成不得入滅。彼等經是。三解。 cứ thật nhi luận hữu vô tính giả nhân thiên thiện căn thành bất đắc nhập diệt 。bỉ đẳng Kinh thị 。tam giải 。 彼別此總。理不相違。 bỉ biệt thử tổng 。lý bất tướng vi 。 解第二段第一心中分二。 giải đệ nhị đoạn đệ nhất tâm trung phần nhị 。 初解所有眾生界眾生所攝文。後解皆令入無餘涅槃。 sơ giải sở hữu chúng sanh giới chúng sanh sở nhiếp văn 。hậu giải giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 總中羅什全無。流支云。所有眾生界眾生所攝。 tổng trung La thập toàn vô 。Lưu Chi vân 。sở hữu chúng sanh giới chúng sanh sở nhiếp 。 此論云。所有眾生界。施設住施設已。 thử luận vân 。sở hữu chúng sanh giới 。thí thiết trụ/trú thí thiết dĩ 。 與能斷同。能斷云。乃至有情界施設所施設。 dữ năng đoạn đồng 。năng đoạn vân 。nãi chí hữu tình giới thí thiết sở thí thiết 。 此中意說。外道尼乾說。草木皆悉有命。佛則不爾。 thử trung ý thuyết 。ngoại đạo Ni-kiền thuyết 。thảo mộc giai tất hữu mạng 。Phật tức bất nhĩ 。 於五無量中。彼初說有情界無量是也。 ư ngũ vô lượng trung 。bỉ sơ thuyết hữu tình giới vô lượng thị dã 。 此中施設者名也。能詮之名。或名為想。 thử trung thí thiết giả danh dã 。năng thuyên chi danh 。hoặc danh vi tưởng 。 因想起故。或名無體。但是心想之所意解。 nhân tưởng khởi cố 。hoặc danh vô thể 。đãn thị tâm tưởng chi sở ý giải 。 能起於想。故名為想。或名施設。法本無名。 năng khởi ư tưởng 。cố danh vi tưởng 。hoặc danh thí thiết 。pháp bản vô danh 。 名者皆是假所施設。施設不稱法體。非但名。 danh giả giai thị giả sở thí thiết 。thí thiết bất xưng pháp thể 。phi đãn danh 。 是法上施設。 thị pháp thượng thí thiết 。 亦是世尊為異外道說草木等以為眾生。唯說若有內五蘊者以為有情。 diệc thị Thế Tôn vi/vì/vị dị ngoại đạo thuyết thảo mộc đẳng dĩ vi/vì/vị chúng sanh 。duy thuyết nhược hữu nội ngũ uẩn giả dĩ vi/vì/vị hữu tình 。 能施設者佛也。正施設體名所施設。 năng thí thiết giả Phật dã 。chánh thí thiết thể danh sở thí thiết 。 有情之體皆欲度之。 hữu tình chi thể giai dục độ chi 。 非度外道所說有情諸草木等亦欲令其入涅槃也。是此中意。論云。謂上種種等者。 phi độ ngoại đạo sở thuyết hữu tình chư thảo mộc đẳng diệc dục lệnh kỳ nhập Niết Bàn dã 。thị thử trung ý 。luận vân 。vị thượng chủng chủng đẳng giả 。 謂上所說三類差別。種種體相在眾生界。 vị thượng sở thuyết tam loại sái biệt 。chủng chủng thể tướng tại chúng sanh giới 。 為世尊施設有情之名。所辨施。 vi/vì/vị Thế Tôn thí thiết hữu Tình chi danh 。sở biện thí 。 以為有情體者。總牒上來所說眾生。 dĩ vi/vì/vị hữu tình thể giả 。tổng điệp thượng lai sở thuyết chúng sanh 。 下期化度我皆令入無餘涅槃分三。 hạ kỳ hóa độ ngã giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn phần tam 。 初解何故不願與餘法而願與涅槃。 sơ giải hà cố bất nguyện dữ dư Pháp nhi nguyện dữ Niết-Bàn 。 次解卵生濕生等願得涅槃義。 thứ giải noãn sanh thấp sanh đẳng nguyện đắc Niết Bàn nghĩa 。 後解唯設令入無餘不說令入餘義。初文問云。 hậu giải duy thiết lệnh nhập vô dư bất thuyết lệnh nhập dư nghĩa 。sơ văn vấn vân 。 何故願此樂果體通世間出世間。何故不願與世樂果。出世有二。 hà cố nguyện thử lạc/nhạc quả thể thông thế gian xuất thế gian 。hà cố bất nguyện dữ thế lạc/nhạc quả 。xuất thế hữu nhị 。 一菩提。二涅槃。何故不願與菩提果。 nhất Bồ-đề 。nhị Niết Bàn 。hà cố bất nguyện dữ Bồ-đề quả 。 善戒經第一及菩薩地說。發菩提心。 Thiện Giới Kinh đệ nhất cập  Bồ Tát địa thuyết 。phát Bồ-đề tâm 。 願令眾生得大涅槃及如來智。何故此中唯願與涅槃。 nguyện lệnh chúng sanh đắc đại Niết Bàn cập Như Lai trí 。hà cố thử trung duy nguyện dữ Niết-Bàn 。 依初解。問何故唯願與此涅槃。不可得義。 y sơ giải 。vấn hà cố duy nguyện dữ thử Niết-Bàn 。bất khả đắc nghĩa 。 而不願與世間之樂可得之果。依第二解。 nhi bất nguyện dữ thế gian chi lạc/nhạc khả đắc chi quả 。y đệ nhị giải 。 問何故唯願與此涅槃。而不願與當菩提果。 vấn hà cố duy nguyện dữ thử Niết-Bàn 。nhi bất nguyện dữ đương Bồ-đề quả 。 其不可得義。是答之文攝。依初問解答云。 kỳ bất khả đắc nghĩa 。thị đáp chi văn nhiếp 。y sơ vấn giải đáp vân 。 生所攝故無過。以皆是生故者。前說四生。 sanh sở nhiếp cố vô quá 。dĩ giai thị sanh cố giả 。tiền thuyết tứ sanh 。 而生有死。以生為苦。滅生為樂。世間樂果。 nhi sanh hữu tử 。dĩ sanh vi/vì/vị khổ 。diệt sanh vi/vì/vị lạc/nhạc 。thế gian lạc/nhạc quả 。 增生不滅。涅槃滅生。故願與之。 tăng sanh bất diệt 。Niết-Bàn diệt sanh 。cố nguyện dữ chi 。 故言生所攝故無過。以所度者皆是生攝故。 cố ngôn sanh sở nhiếp cố vô quá 。dĩ sở độ giả giai thị sanh nhiếp cố 。 與違生涅槃樂果。依第二問解答者。 dữ vi sanh Niết-Bàn lạc/nhạc quả 。y đệ nhị vấn giải đáp giả 。 以菩提者不可得義。二乘定.性不可得菩提。一切種智故。 dĩ ồ-đề giả bất khả đắc nghĩa 。nhị thừa định .tánh bất khả đắc Bồ-đề 。nhất thiết chủng trí cố 。 然依所度化者。皆生所攝。故與涅槃。 nhiên y sở độ hóa giả 。giai sanh sở nhiếp 。cố dữ Niết-Bàn 。 皆是生故為滅其生。與涅槃樂。 giai thị sanh cố vi/vì/vị diệt kỳ sanh 。dữ Niết-Bàn lạc/nhạc 。 同華嚴經初發心願言樂普令入涅槃故。非三乘者。 đồng Hoa Nghiêm kinh sơ phát tâm nguyện ngôn lạc/nhạc phổ lệnh nhập Niết Bàn cố 。phi tam thừa giả 。 皆得菩提故。不說與非一切生皆悉得入無餘涅槃。 giai đắc Bồ-đề cố 。bất thuyết dữ phi nhất thiết sanh giai tất đắc nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 此中說者。如前已解。又解。雖菩提智非皆可得。 thử trung thuyết giả 。như tiền dĩ giải 。hựu giải 。tuy Bồ-đề trí phi giai khả đắc 。 瑜伽初願。一意樂普廣。二由未解故。 du già sơ nguyện 。nhất ý lạc phổ quảng 。nhị do vị giải cố 。 發願與之。此文據實故不說與。更有別解。 phát nguyện dữ chi 。thử văn cứ thật cố bất thuyết dữ 。cánh hữu biệt giải 。 至下當知。 chí hạ đương tri 。 如所說卵生等者下解第二卵濕生等得涅槃 như sở thuyết noãn sanh đẳng giả hạ giải đệ nhị noãn thấp sanh đẳng đắc Niết Bàn 義。謂有難言。四生之內。胎化二生人天所攝。 nghĩa 。vị hữu nạn/nan ngôn 。tứ sanh chi nội 。thai hóa nhị sanh nhân thiên sở nhiếp 。 可有令得入涅槃義。濕生卵生多分鬼畜。 khả hữu lệnh đắc nhập Niết Bàn nghĩa 。thấp sanh noãn sanh đa phần quỷ súc 。 云何能令入涅槃也。境界三中。 vân hà năng lệnh nhập Niết Bàn dã 。cảnh giới tam trung 。 有想一種可令入涅槃。既住無想及非有想非無想天。 hữu tưởng nhất chủng khả lệnh nhập Niết Bàn 。ký trụ/trú vô tưởng cập Phi Hữu Tưởng Phi Vô Tưởng Thiên 。 云何皆入涅槃也。依彼身現身入聖涅槃義。 vân hà giai nhập Niết Bàn dã 。y bỉ thân hiện thân nhập Thánh Niết-Bàn nghĩa 。 皆悉不得。故為此問。非是餘地先已入聖。 giai tất bất đắc 。cố vi/vì/vị thử vấn 。phi thị dư địa tiên dĩ nhập thánh 。 後生有頂。不能入涅槃。若依此文。不作此解。 hậu sanh hữu đảnh/đính 。bất năng nhập Niết Bàn 。nhược/nhã y thử văn 。bất tác thử giải 。 即生有頂。無入涅槃者。 tức sanh hữu đảnh/đính 。vô nhập Niết Bàn giả 。 便與一切聖教相違。又言等者。於依止二。現住有色少分。 tiện dữ nhất thiết Thánh giáo tướng vi 。hựu ngôn đẳng giả 。ư y chỉ nhị 。hiện trụ/trú hữu sắc thiểu phần 。 可令入涅槃。現住無色少分。云何亦令入涅槃也。 khả lệnh nhập Niết Bàn 。hiện trụ/trú vô sắc thiểu phần 。vân hà diệc lệnh nhập Niết Bàn dã 。 有色中地獄等。不能入涅槃故。一一義中。 hữu sắc trung địa ngục đẳng 。bất năng nhập Niết Bàn cố 。nhất nhất nghĩa trung 。 皆應疎失。初問意言。 giai ưng sơ thất 。sơ vấn ý ngôn 。 如此亦有無性有情不入涅槃。此問略無。以宜聞有。 như thử diệc hữu vô tánh hữu tình bất nhập Niết Bàn 。thử vấn lược vô 。dĩ nghi văn hữu 。 不宜聞無。又初發心宜聞總有。不宜聞別無。 bất nghi văn vô 。hựu sơ phát tâm nghi văn tổng hữu 。bất nghi văn biệt vô 。 故略不問。又彼義謂決定不得。 cố lược bất vấn 。hựu bỉ nghĩa vị quyết định bất đắc 。 故不須問。答有三義。隨應料簡。八難處生。 cố bất tu vấn 。đáp hữu tam nghĩa 。tùy ưng liêu giản 。bát nạn xứ/xử sanh 。 待時而濟出難。根熟必化之故。 đãi thời nhi tế xuất nạn/nan 。căn thục tất hóa chi cố 。 如小山比丘鴿鬘比丘頂生王等。卵濕二生皆亦可化。 như tiểu sơn Tỳ-kheo cáp man Tỳ-kheo đính sanh Vương đẳng 。noãn thấp nhị sanh giai diệc khả hóa 。 此中據總以為問也。答中以有彼類可化之者。 thử trung cứ tổng dĩ vi/vì/vị vấn dã 。đáp trung dĩ hữu bỉ loại khả hóa chi giả 。 但約難處決定為答。 đãn ước nạn/nan xứ/xử quyết định vi/vì/vị đáp 。 何故說無餘涅槃界等者下解皆令入無餘 hà cố thuyết vô dư Niết Bàn giới đẳng giả hạ giải giai lệnh nhập vô dư 涅槃義有二。初問。次答。前問可知。 Niết-Bàn nghĩa hữu nhị 。sơ vấn 。thứ đáp 。tiền vấn khả tri 。 何故不總言得一切涅槃。而但言無餘耶。 hà cố bất tổng ngôn đắc nhất thiết Niết-Bàn 。nhi đãn ngôn vô dư da 。 然涅槃義諸教不同。涅槃經說。具足四德大般涅槃。 nhiên Niết-Bàn nghĩa chư giáo bất đồng 。Niết Bàn Kinh thuyết 。cụ túc tứ đức Đại bát Niết Bàn 。 大般涅槃具常樂我淨四勝德故。攝論但說。 Đại bát Niết Bàn cụ thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ Thắng đức cố 。nhiếp luận đãn thuyết 。 一無住處涅槃。 nhất vô trụ xử Niết Bàn 。 又說二聲聞之人以小涅槃而般涅槃。大乘之人以大涅槃而般涅槃。 hựu thuyết nhị Thanh văn chi nhân dĩ tiểu Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 。Đại-Thừa chi nhân dĩ đại Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 十地論說二。謂同相別相。勝鬘說二。 thập địa luận thuyết nhị 。vị đồng tướng biệt tướng 。thắng man thuyết nhị 。 有餘無餘。金光明說三。有餘無餘及無住處涅槃。 hữu dư vô dư 。kim quang minh thuyết tam 。hữu dư vô dư cập vô trụ xử Niết Bàn 。 又說四。自性淨方便淨有餘無餘。 hựu thuyết tứ 。tự tánh tịnh phương tiện tịnh hữu dư vô dư 。 唯識舊梁攝論說四。自性淨無住有餘及無餘涅槃。 duy thức cựu lương nhiếp luận thuyết tứ 。tự tánh tịnh vô trụ hữu dư cập Vô-Dư Niết-Bàn 。 又說三事具足。入大涅槃。具足三事。 hựu thuyết tam sự cụ túc 。nhập đại Niết Bàn 。cụ túc tam sự 。 非是三个涅槃。涅槃亦非三種。體成一涅槃。 phi thị tam 个Niết-Bàn 。Niết-Bàn diệc phi tam chủng 。thể thành nhất Niết-Bàn 。 此中但簡世間六行所得彼分涅槃及有餘涅槃。 thử trung đãn giản thế gian lục hạnh/hành/hàng sở đắc bỉ phần Niết-Bàn cập hữu dư Niết Bàn 。 不簡自性。簡中有四。 bất giản tự tánh 。giản trung hữu tứ 。 一但簡彼分涅槃非擇滅者。二但簡有餘涅槃擇滅少分。 nhất đãn giản bỉ phần Niết-Bàn Phi trạch diệt giả 。nhị đãn giản hữu dư Niết Bàn trạch diệt thiểu phần 。 三自以宿業下雙簡前二涅槃。 tam tự dĩ tú nghiệp hạ song giản tiền nhị Niết Bàn 。 四如是涅槃等下結釋簡不說二涅槃因。 tứ như thị Niết-Bàn đẳng hạ kết/kiết thích giản bất thuyết nhị Niết Bàn nhân 。 初中但總言得涅槃。 sơ trung đãn tổng ngôn đắc Niết Bàn 。 與佛所說凡夫外道所得世間六行伏或所得非擇滅攝彼分涅槃。不異言中濫故。 dữ Phật sở thuyết phàm phu ngoại đạo sở đắc thế gian lục hạnh/hành/hàng phục hoặc sở đắc Phi trạch diệt nhiếp bỉ phần Niết-Bàn 。bất dị ngôn trung lạm cố 。 彼是五果中士用果。丈夫力得故。 bỉ thị ngũ quả trung sĩ dụng quả 。trượng phu lực đắc cố 。 非離繫果。體因所得。無佛亦得。由非究竟。 phi ly hệ quả 。thể nhân sở đắc 。vô Phật diệc đắc 。do phi cứu cánh 。 故不願與此。彼分涅槃。亦名方便涅槃。 cố bất nguyện dữ thử 。bỉ phần Niết-Bàn 。diệc danh phương tiện Niết-Bàn 。 行世間方便因之所得故。 hạnh/hành/hàng thế gian phương tiện nhân chi sở đắc cố 。 無餘不爾 下第二簡不說有餘涅槃。前問可知。次答云。彼共果故。 vô dư bất nhĩ  hạ đệ nhị giản bất thuyết hữu dư Niết Bàn 。tiền vấn khả tri 。thứ đáp vân 。bỉ cộng quả cố 。 彼有餘涅槃。有苦所依。身無苦所。依身皆共得之。 bỉ hữu dư Niết Bàn 。hữu khổ sở y 。thân vô khổ sở 。y thân giai cộng đắc chi 。 雖解脫果非如無餘。三乘聖人要無苦依。 tuy giải thoát quả phi như vô dư 。tam thừa Thánh nhân yếu vô khổ y 。 方始能得不共之果。 phương thủy năng đắc bất cộng chi quả 。 是故偏說令入無餘第三雙簡不說前二涅槃中。自以宿業。 thị cố Thiên thuyết lệnh nhập vô dư đệ tam song giản bất thuyết tiền nhị Niết Bàn trung 。tự dĩ tú nghiệp 。 又值佛說而得果故。以二因解不說方便涅槃所以。 hựu trị Phật thuyết nhi đắc quả cố 。dĩ nhị nhân giải bất thuyết phương tiện Niết-Bàn sở dĩ 。 又非一向故。以一因緣。 hựu phi nhất hướng cố 。dĩ nhất nhân duyên 。 解不說有餘涅槃之所由。謂世間得彼分涅槃。 giải bất thuyết hữu dư Niết Bàn chi sở do 。vị thế gian đắc bỉ phần Niết-Bàn 。 不但丈夫力果而非究竟。亦由宿業。數習為因。而得現入。 bất đãn trượng phu lực quả nhi phi cứu cánh 。diệc do tú nghiệp 。sổ tập vi/vì/vị nhân 。nhi đắc hiện nhập 。 如劫壞時任運而得。又如下地。 như kiếp hoại thời nhâm vận nhi đắc 。hựu như hạ địa 。 曾習次上地定。退生次下地。生已彼下地。 tằng tập thứ thượng địa định 。thoái sanh thứ hạ địa 。sanh dĩ bỉ hạ địa 。 由宿習力。任運漸習上定現前。 do tú tập lực 。nhâm vận tiệm tập thượng định hiện tiền 。 豈無餘滅亦宿業得。其無餘涅槃要由外緣聞法力等。 khởi vô dư diệt diệc tú nghiệp đắc 。kỳ Vô-Dư Niết-Bàn yếu do ngoại duyên văn Pháp lực đẳng 。 值佛說得。不同彼分方便涅槃不待佛說方便而得。 trị Phật thuyết đắc 。bất đồng bỉ phần phương tiện Niết-Bàn bất đãi Phật thuyết phương tiện nhi đắc 。 又無餘涅槃一得已後。圓滿安樂。 hựu Vô-Dư Niết-Bàn nhất đắc dĩ hậu 。viên mãn an lạc 。 更無微苦。其有餘涅槃。惑業雖盡。苦依未除。 cánh vô vi khổ 。kỳ hữu dư Niết Bàn 。hoặc nghiệp tuy tận 。khổ y vị trừ 。 而非一向果。身苦有餘故。故但說無餘。 nhi phi nhất hướng quả 。thân khổ hữu dư cố 。cố đãn thuyết vô dư 。 不說二涅槃。此通三乘二涅槃義。若依佛位。 bất thuyết nhị Niết Bàn 。thử thông tam thừa nhị Niết Bàn nghĩa 。nhược/nhã y Phật vị 。 有漏身智無名無餘依涅槃。 hữu lậu thân trí vô danh vô dư y Niết Bàn 。 無漏身智在名為有餘滅。便無是義。 vô lậu thân trí tại danh vi hữu dư diệt 。tiện vô thị nghĩa 。 上來已說不說彼分有餘所由。細料簡者。由度三乘。 thượng lai dĩ thuyết bất thuyết bỉ phần hữu dư sở do 。tế liêu giản giả 。do độ tam thừa 。 不說令得大般涅槃及無住處及三別相自性清淨并大菩 bất thuyết lệnh đắc Đại bát Niết Bàn cập vô trụ xứ/xử cập tam biệt tướng tự tánh thanh tịnh tinh Đại bồ 提。 Đề 。 論中以經說發大心所度令得三乘通化。故但簡二。今彼如有餘三乘。通得。 luận trung dĩ Kinh thuyết phát Đại tâm sở độ lệnh đắc tam thừa thông hóa 。cố đãn giản nhị 。kim bỉ như hữu dư tam thừa 。thông đắc 。 餘非涅槃。 dư phi Niết-Bàn 。 論亦自說非究竟第四結釋不說二涅槃所以。初牒二涅槃。次別以四因結。 luận diệc tự thuyết phi cứu cánh đệ tứ kết thích bất thuyết nhị Niết Bàn sở dĩ 。sơ điệp nhị Niết Bàn 。thứ biệt dĩ tứ nhân kết/kiết 。 後總結是故說無餘。一丈夫力果故。 hậu tổng kết thị cố thuyết vô dư 。nhất trượng phu lực quả cố 。 二非究竟果故。即前習業果。其究竟果必加行因得故。 nhị phi cứu cánh quả cố 。tức tiền tập nghiệp quả 。kỳ cứu cánh quả tất gia hạnh/hành/hàng nhân đắc cố 。 此二因結釋不說方便涅槃。一是共果故。 thử nhị nhân kết/kiết thích bất thuyết phương tiện Niết-Bàn 。nhất thị cộng quả cố 。 二非一向果故。此二因結釋不說方便有餘涅槃。 nhị phi nhất hướng quả cố 。thử nhị nhân kết/kiết thích bất thuyết phương tiện hữu dư Niết Bàn 。 總結是故但說無餘便無是過。 tổng kết thị cố đãn thuyết vô dư tiện vô thị quá/qua 。 其無住處及大般涅槃。大乘得。二乘定性皆所不得。 kỳ vô trụ xứ/xử cập Đại bát Niết Bàn 。Đại-Thừa đắc 。nhị thừa định tánh giai sở bất đắc 。 亦不說與。然菩薩地及善戒經第一卷。 diệc bất thuyết dữ 。nhiên  Bồ Tát địa cập Thiện Giới Kinh đệ nhất quyển 。 初發心願大般涅槃及大菩提。與此全別。 sơ phát tâm nguyện Đại bát Niết Bàn cập Đại bồ-đề 。dữ thử toàn biệt 。 此同華嚴經初發心位願得無餘。略有三解。 thử đồng Hoa Nghiêm kinh sơ phát tâm vị nguyện đắc vô dư 。lược hữu tam giải 。 一云彼即同此說。大乘無餘涅槃勝故。 nhất vân bỉ tức đồng thử thuyết 。Đại-Thừa Vô-Dư Niết-Bàn thắng cố 。 影彰亦得菩提。二云。此依種性。非皆得佛。故得無餘。 ảnh chương diệc đắc Bồ-đề 。nhị vân 。thử y chủng tánh 。phi giai đắc Phật 。cố đắc vô dư 。 彼說意。想願作佛亦不相違。三云。 bỉ thuyết ý 。tưởng nguyện tác Phật diệc bất tướng vi 。tam vân 。 初猶未解。彼願皆得。此依種性。不說菩提。 sơ do vị giải 。bỉ nguyện giai đắc 。thử y chủng tánh 。bất thuyết Bồ-đề 。 此皆發願。故略不問。亦不願得自性清淨涅槃。 thử giai phát nguyện 。cố lược bất vấn 。diệc bất nguyện đắc tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。 彼已舊成。不須問說。故但簡二。 bỉ dĩ cựu thành 。bất tu vấn thuyết 。cố đãn giản nhị 。 第三段解常心中分三。初解經牒已所度生。 đệ tam đoạn giải thường tâm trung phần tam 。sơ giải Kinh điệp dĩ sở độ sanh 。 次正顯常行。後釋成常義。初文可知。 thứ chánh hiển thường hạnh/hành/hàng 。hậu thích thành thường nghĩa 。sơ văn khả tri 。 無有眾生得涅槃者下顯經常行。初牒經文。 vô hữu chúng sanh đắc Niết Bàn giả hạ hiển Kinh thường hạnh/hành/hàng 。sơ điệp Kinh văn 。 問可知。解云。如菩薩自得涅槃。無別眾生。 vấn khả tri 。giải vân 。như Bồ Tát tự đắc Niết Bàn 。vô biệt chúng sanh 。 雖度入滅。如菩薩身自入涅槃。 tuy độ nhập diệt 。như Bồ Tát thân tự nhập Niết Bàn 。 不見身外別有眾生。故是常行。何以故。 bất kiến thân ngoại biệt hữu chúng sanh 。cố thị thường hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 若菩薩等者第三釋成常行。初牒經文。問可知。 nhược/nhã Bồ Tát đẳng giả đệ tam thích thành thường hạnh/hành/hàng 。sơ điệp Kinh văn 。vấn khả tri 。 唯言有眾生想。對自明他。故唯說一。不說餘名。解云。 duy ngôn hữu chúng sanh tưởng 。đối tự minh tha 。cố duy thuyết nhất 。bất thuyết dư danh 。giải vân 。 若菩薩於眾生所。起他身想。不作攝他。 nhược/nhã Bồ Tát ư chúng sanh sở 。khởi tha thân tưởng 。bất tác nhiếp tha 。 同已想者。不名菩薩。下解證道等中。 đồng dĩ tưởng giả 。bất danh Bồ Tát 。hạ giải chứng đạo đẳng trung 。 由諸菩薩證真智。後得攝諸有情同自性意。 do chư Bồ-tát chứng chân trí 。hậu đắc nhiếp chư hữu tình đồng tự tánh ý 。 令初發心設雖未證亦依此解。由無此彼。不生勞倦。 lệnh sơ phát tâm thiết tuy vị chứng diệc y thử giải 。do vô thử bỉ 。bất sanh lao quyện 。 故能常度。若見身外有別眾生。無同體意。 cố năng thường độ 。nhược/nhã kiến thân ngoại hữu biệt chúng sanh 。vô đồng thể ý 。 執生勞倦。便不能度。設度不常。 chấp sanh lao quyện 。tiện bất năng độ 。thiết độ bất thường 。 故辨中邊十六空中畢竟空云。為常益有情。 cố biện trung biên thập lục không trung tất cánh không vân 。vi/vì/vị thường ích hữu tình 。 由觀有情畢竟皆空。故能常益。此亦如是。 do quán hữu tình tất cánh giai không 。cố năng thường ích 。thử diệc như thị 。 不見身外有眾生故。 bất kiến thân ngoại hữu chúng sanh cố 。 第四解不顛倒心中有三初牒經文問。 đệ tứ giải bất điên đảo tâm trung hữu tam sơ điệp Kinh văn vấn 。 次正解。後成之。 thứ chánh giải 。hậu thành chi 。 所牒經中流支何以故下有非字。餘三本及此論皆無。 sở điệp Kinh trung lưu chi hà dĩ cố hạ hữu phi tự 。dư tam bổn cập thử luận giai vô 。 由上來再个何以故皆乘前起問。方起下文。此後何以故徵。 do thượng lai tái 个hà dĩ cố giai thừa tiền khởi vấn 。phương khởi hạ văn 。thử hậu hà dĩ cố trưng 。 逐有非字。何以故非菩薩。能斷之中。初何以故。 trục hữu phi tự 。hà dĩ cố phi Bồ-tát 。năng đoạn chi trung 。sơ hà dĩ cố 。 後所以者何。此本及流支說三。 hậu sở dĩ giả hà 。thử bổn cập Lưu Chi thuyết tam 。 謂眾生命人。羅什本四。增我。能斷說八。唯說三者。 vị chúng sanh mạng nhân 。La thập bổn tứ 。tăng ngã 。năng đoạn thuyết bát 。duy thuyết tam giả 。 但說所化別有三世三界等異。 đãn thuyết sở hóa biệt hữu tam thế tam giới đẳng dị 。 他三界身三世身多異故。不說自我。說有四者。順上下文。 tha tam giới thân tam thế thân đa dị cố 。bất thuyết tự ngã 。thuyết hữu tứ giả 。thuận thượng hạ văn 。 自他總別通說故。四說有八者。 tự tha tổng biệt thông thuyết cố 。tứ thuyết hữu bát giả 。 依貞觀年中玉華所譯。杜行顗本說有八故。後顯慶年。 y trinh quán niên trung ngọc hoa sở dịch 。đỗ hạnh/hành/hàng ỷ bổn thuyết hữu bát cố 。hậu hiển khánh niên 。 於玉華寺所翻大般若。勘四梵本。 ư ngọc hoa tự sở phiên đại Bát-nhã 。khám tứ phạm bổn 。 皆唯說四。然瑜伽論攝釋分中亦解經八。 giai duy thuyết tứ 。nhiên du già luận nhiếp thích phần trung diệc giải Kinh bát 。 以此准知。經本自有廣略中異。杜顗廣本。 dĩ thử chuẩn tri 。Kinh bổn tự hữu quảng lược trung dị 。đỗ ỷ quảng bổn 。 能斷文是略。于闐本羅什文同。中者是天竺本。 năng đoạn văn thị lược 。Vu Điền bổn La thập văn đồng 。trung giả thị Thiên-Trúc bổn 。 與真諦流支本同。玉華更譯。文亦相似。 dữ chân đế Lưu Chi bổn đồng 。ngọc hoa cánh dịch 。văn diệc tương tự 。 今於慈恩梵經臺。具有諸本。 kim ư từ ân phạm Kinh đài 。cụ hữu chư bổn 。 但以前帝勅行能斷。未容閏飾已所於代。恐更極謬。 đãn dĩ tiền đế sắc hạnh/hành/hàng năng đoạn 。vị dung nhuận sức dĩ sở ư đại 。khủng cánh cực mậu 。 遂後隱於玉華復譯。所以諸本增減不同。 toại hậu ẩn ư ngọc hoa phục dịch 。sở dĩ chư bổn tăng giảm bất đồng 。 學者知矣。 học giả tri hĩ 。 正釋中若以煩惱心。取所度生。起三想者。 chánh thích trung nhược/nhã dĩ phiền não tâm 。thủ sở độ sanh 。khởi tam tưởng giả 。 彼能化菩薩便有自他二種相轉。乃起顛倒。 bỉ năng hóa Bồ-tát tiện hữu tự tha nhị chủng tướng chuyển 。nãi khởi điên đảo 。 云何名為菩薩.也。釋成云菩薩於彼不轉者。 vân hà danh vi/vì/vị Bồ Tát .dã 。thích thành vân Bồ Tát ư bỉ bất chuyển giả 。 證真菩薩於彼所化不起他身眾生想故。 chứng chân Bồ Tát ư bỉ sở hóa bất khởi tha thân chúng sanh tưởng cố 。 由二因緣。不於他身眾生想轉。 do nhị nhân duyên 。bất ư tha thân chúng sanh tưởng chuyển 。 一已斷我見。得無我故。煩惱無也。得自行平等想故。 nhất dĩ đoạn ngã kiến 。đắc vô ngã cố 。phiền não vô dã 。đắc tự hạnh/hành/hàng bình đẳng tưởng cố 。 法執無也。故下論云。得麁惡平等。 Pháp chấp vô dã 。cố hạ luận vân 。đắc thô ác bình đẳng 。 故能信解自他平等。勸發心者。亦應如是。 cố năng tín giải tự tha bình đẳng 。khuyến phát tâm giả 。diệc ưng như thị 。 通結成云。彼菩薩非眾生命人取見者者。 thông kết thành vân 。bỉ Bồ Tát phi chúng sanh mạng nhân thủ kiến giả giả 。 非者無也。由諸菩薩無眾生等執取故。 phi giả vô dã 。do chư Bồ-tát vô chúng sanh đẳng chấp thủ cố 。 無自他能所化度。是經之義。故不顛倒。 vô tự tha năng sở hóa độ 。thị Kinh chi nghĩa 。cố bất điên đảo 。 若有如是能取見心。乃名顛倒。能斷更結。 nhược hữu như thị năng thủ kiến tâm 。nãi danh điên đảo 。năng đoạn cánh kết/kiết 。 善現是故無有少法名為發趣菩薩乘者。結成無我。 thiện hiện thị cố vô hữu thiểu Pháp danh vi phát thú Bồ-tát thừa giả 。kết thành vô ngã 。 所化無故。能化亦無。餘本無此。又羅什本。 sở hóa vô cố 。năng hóa diệc vô 。dư bản vô thử 。hựu La thập bổn 。 於經文中。但有一文。 ư Kinh văn trung 。đãn hữu nhất văn 。 即非菩薩闕無初結合為文故。其天親論唯以一頌。配解此經。 tức phi Bồ-tát khuyết vô sơ kết/kiết hợp vi/vì/vị văn cố 。kỳ Thiên thân luận duy dĩ nhất tụng 。phối giải thử Kinh 。 菩薩地說。最初發心有二奇法不共世間。  Bồ Tát địa thuyết 。tối sơ phát tâm hữu nhị kì Pháp bất cộng thế gian 。 一攝諸眾生。皆為眷屬。上來解是。 nhất nhiếp chư chúng sanh 。giai vi/vì/vị quyến thuộc 。thượng lai giải thị 。 二攝眷屬過所不能染。由無增損染違順故。於彼眾生。 nhị nhiếp quyến thuộc quá/qua sở bất năng nhiễm 。do vô tăng tổn nhiễm vi thuận cố 。ư bỉ chúng sanh 。 發生利益。安樂意樂。離惡進善。拔苦與樂故。 phát sanh lợi ích 。an lạc ý lạc 。ly ác tiến/tấn thiện 。bạt khổ dữ lạc/nhạc cố 。 此最初發生四意。 thử tối sơ phát sanh tứ ý 。 解攝住處中第二段指答。三問中分二。 giải nhiếp trụ xứ trung đệ nhị đoạn chỉ đáp 。tam vấn trung phần nhị 。 初指文。後重釋次願。 sơ chỉ văn 。hậu trọng thích thứ nguyện 。 即攝廣大第一二文為欲願。答初問。正求思念故。以常心為等至。 tức nhiếp quảng đại đệ nhất nhị văn vi/vì/vị dục nguyện 。đáp sơ vấn 。chánh cầu tư niệm cố 。dĩ thường tâm vi/vì/vị đẳng chí 。 答第二問。略無經文。實無眾生得滅度者。 đáp đệ nhị vấn 。lược vô Kinh văn 。thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。 若依羅什。無初重即非菩薩文。便無此答。 nhược/nhã y La thập 。vô sơ trọng tức phi Bồ-tát văn 。tiện vô thử đáp 。 正起無分別定。故答修行。後翻不名菩薩。設住散心。 chánh khởi vô phân biệt định 。cố đáp tu hành 。hậu phiên bất danh Bồ Tát 。thiết trụ/trú tán tâm 。 無分別。答第三問。文有三。初配文。次釋義。 vô phân biệt 。đáp đệ tam vấn 。văn hữu tam 。sơ phối văn 。thứ thích nghĩa 。 後成前。釋中爾涅槃者。境界也。 hậu thành tiền 。thích trung nhĩ Niết-Bàn giả 。cảnh giới dã 。 定位觀諸境相。都無自他故。 định vị quán chư cảnh tướng 。đô vô tự tha cố 。 在散位如在定中住觀境界。亦無他相。後却成前修行云。 tại tán vị như tại định trung trụ/trú quán cảnh giới 。diệc vô tha tướng 。hậu khước thành tiền tu hành vân 。 是故無眾生得涅槃者。此義得成就。 thị cố vô chúng sanh đắc Niết Bàn giả 。thử nghĩa đắc thành tựu 。 重釋欲願中有三。初顯勝。二顯行。 trọng thích dục nguyện trung hữu tam 。sơ hiển thắng 。nhị hiển hạnh/hành/hàng 。 三顯不說。初文意說。欲說利行。先欲希願滿足。 tam hiển bất thuyết 。sơ văn ý thuyết 。dục thuyết lợi hạnh/hành/hàng 。tiên dục hy nguyện mãn túc 。 次修正行。修正行者。應於定散一切時位。 thứ tu chánh hạnh 。tu chánh hành giả 。ưng ư định tán nhất thiết thời vị 。 伏除執障。執障不除。行不能修。行不能修。 phục trừ chấp chướng 。chấp chướng bất trừ 。hạnh/hành/hàng bất năng tu 。hạnh/hành/hàng bất năng tu 。 欲願不滿。故以欲願。攝諸住處。而為最勝。 dục nguyện bất mãn 。cố dĩ dục nguyện 。nhiếp chư trụ xứ 。nhi vi tối thắng 。 進善滅惡之勝首故。 tiến/tấn thiện diệt ác chi thắng thủ cố 。 顯行中但行無相無分別定滅諸執障。行諸住處。與定.相應。 hiển hạnh/hành/hàng trung đãn hạnh/hành/hàng vô tướng vô phân biệt định diệt chư chấp chướng 。hạnh/hành/hàng chư trụ xứ 。dữ định .tướng ứng 。 其所欲願決定成滿。住有分別。不除執障。 kỳ sở dục nguyện quyết định thành mãn 。trụ/trú hữu phân biệt 。bất trừ chấp chướng 。 謂浪自濟生隨自後生廣大欲願。無由滿足。 vị lãng tự tế sanh tùy tự hậu sanh quảng đại dục nguyện 。vô do mãn túc 。 顯文不說欲願勝義。其文可知。若依天親。 hiển văn bất thuyết dục nguyện thắng nghĩa 。kỳ văn khả tri 。nhược/nhã y Thiên thân 。 上來合是唯答初問云何住。問無著天親共遣慈氏。 thượng lai hợp thị duy đáp sơ vấn vân hà trụ/trú 。vấn Vô Trước Thiên thân cọng khiển từ thị 。 內稱昆季。外號師資。俱釋經文。並為人範。 nội xưng côn quý 。ngoại hiệu sư tư 。câu thích Kinh văn 。tịnh vi/vì/vị nhân phạm 。 何因弟制兩周。別酬先問。兄分三段。 hà nhân đệ chế lượng (lưỡng) châu 。biệt thù tiên vấn 。huynh phần tam đoạn 。 總答前徵。成依地而漸修。或釋疑而顯起玄宗。 tổng đáp tiền trưng 。thành y địa nhi tiệm tu 。hoặc thích nghi nhi hiển khởi huyền tông 。 便異粗梗概。以為言識義殘文故。 tiện dị thô ngạnh khái 。dĩ vi/vì/vị ngôn thức nghĩa tàn văn cố 。 不可而言。(矛*牟)盾以為師義。師文固不可而言也。 bất khả nhi ngôn 。(mâu *mưu )thuẫn dĩ vi/vì/vị sư nghĩa 。sư văn cố bất khả nhi ngôn dã 。 既而(矛*牟)盾。前哲如何華蕚。後賢願辨指南。 ký nhi (mâu *mưu )thuẫn 。tiền triết như hà hoa 蕚。hậu hiền nguyện biện chỉ Nam 。 以駿未悟。為辨指歸。以駿來悟。 dĩ tuấn vị ngộ 。vi/vì/vị biện chỉ quy 。dĩ tuấn lai ngộ 。 答為謀日積久。應彼道同。入室歲盈。信成風靡。 đáp vi/vì/vị mưu nhật tích cửu 。ưng bỉ đạo đồng 。nhập thất tuế doanh 。tín thành phong mĩ/mị 。 此中三問。第一問弟制兩周者。是先德之迷宗。 thử trung tam vấn 。đệ nhất vấn đệ chế lượng (lưỡng) châu giả 。thị tiên đức chi mê tông 。 兄分三段者。乃今修之悟旨。 huynh phần tam đoạn giả 。nãi kim tu chi ngộ chỉ 。 無著稟偈於彌勒。天親受旨於賢兄。 Vô Trước bẩm kệ ư Di lặc 。Thiên thân thọ/thụ chỉ ư hiền huynh 。 何得兄說一周弟分兩遍。天親亦一周而說解者。自迷云。 hà đắc huynh thuyết nhất châu đệ phần lượng (lưỡng) biến 。Thiên thân diệc nhất châu nhi thuyết giải giả 。tự mê vân 。 爾有別解。已如前釋。 nhĩ hữu biệt giải 。dĩ như tiền thích 。 又第二問弟別酬先問兄總答前徵者。弟隨文增以制答。 hựu đệ nhị vấn đệ biệt thù tiên vấn huynh tổng đáp tiền trưng giả 。đệ tùy văn tăng dĩ chế đáp 。 兄逐義具而酬問。又兄隨利根以釋文。弟逐鈍品而解義。 huynh trục nghĩa cụ nhi thù vấn 。hựu huynh tùy lợi căn dĩ thích văn 。đệ trục độn phẩm nhi giải nghĩa 。 又弟逐初學以申宗。兄隨久修陳旨。 hựu đệ trục sơ học dĩ thân tông 。huynh tùy cửu tu trần chỉ 。 由此不同。不相違也。又第三問。 do thử bất đồng 。bất tướng vi dã 。hựu đệ tam vấn 。 兄依地而漸修弟釋疑而顯起者聽者但隨信定。 huynh y địa nhi tiệm tu đệ thích nghi nhi hiển khởi giả thính giả đãn tùy tín định 。 即說進善滅惡之門。聞者有疑生。即逐他情。以陳妙道。 tức thuyết tiến/tấn thiện diệt ác chi môn 。văn giả hữu nghi sanh 。tức trục tha Tình 。dĩ trần diệu đạo 。 兄隨前義。依地漸修。弟遂後說。釋疑顯起。 huynh tùy tiền nghĩa 。y địa tiệm tu 。đệ toại hậu thuyết 。thích nghi hiển khởi 。 又兄但依宗以釋義。弟乃假說。以明生文。 hựu huynh đãn y tông dĩ thích nghĩa 。đệ nãi giả thuyết 。dĩ minh sanh văn 。 二製狀似不同。理實非相(矛*牟)盾。大同小異。 nhị chế trạng tự bất đồng 。lý thật phi tướng (mâu *mưu )thuẫn 。Đại đồng tiểu dị 。 應釋二文。如下當說。 ưng thích nhị văn 。như hạ đương thuyết 。 此中發心有二問答。 thử trung phát tâm hữu nhị vấn đáp 。 一問或有種性而發大心。或無種性亦發大心。既俱發心。 nhất vấn hoặc hữu chủng tánh nhi phát Đại tâm 。hoặc vô chủng tánh diệc phát Đại tâm 。ký câu phát tâm 。 云何應知。當得佛果。二種有異。答菩薩地說。 vân hà ứng tri 。đương đắc Phật quả 。nhị chủng hữu dị 。đáp  Bồ Tát địa thuyết 。 若有六度種性相者。發心得佛。不爾不得。 nhược hữu lục độ chủng tánh tướng giả 。phát tâm đắc Phật 。bất nhĩ bất đắc 。 謂有施種性相者。性樂均布廣大慧捨。 vị Hữu thí chủng tánh tướng giả 。tánh lạc/nhạc quân bố quảng đại tuệ xả 。 無財慚恥。讚勸隨喜。受寄無差。他債不抵。 vô tài tàm sỉ 。tán khuyến tùy hỉ 。thọ/thụ kí vô sái 。tha trái bất để 。 共財無負雖求財位。意樂廣大。設得速厭。 cọng tài vô phụ tuy cầu tài vị 。ý lạc quảng đại 。thiết đắc tốc yếm 。 濟拔怖畏。好說無罪。有戒種性相者。 tế bạt bố úy 。hảo thuyết vô tội 。hữu giới chủng tánh tướng giả 。 性成軟品不善三業。不極暴惡。不損惱他。起惡速悔。 tánh thành nhuyễn phẩm bất thiện tam nghiệp 。bất cực bạo ác 。bất tổn não tha 。khởi ác tốc hối 。 多行愛受。應敬不慢。所作機捷。善順他心。 đa hạnh/hành/hàng ái thọ/thụ 。ưng kính bất mạn 。sở tác ky tiệp 。thiện thuận tha tâm 。 先言悅視。知恩質直。如理希求。喜修福業。 tiên ngôn duyệt thị 。tri ân chất trực 。như lý hy cầu 。hỉ tu phước nghiệp 。 見苦深愍。過於自身。小罪重怖。如法同事。 kiến khổ thâm mẫn 。quá/qua ư tự thân 。tiểu tội trọng bố/phố 。như pháp đồng sự 。 非法不同。廢已成人。愛德謙自。 phi pháp bất đồng 。phế dĩ thành nhân 。ái đức khiêm tự 。 有忍種性相者。性被他害。無返報心。陳謝速受。 hữu nhẫn chủng tánh tướng giả 。tánh bị tha hại 。vô phản báo tâm 。trần tạ tốc thọ/thụ 。 不久壞怨。遭苦能忍。能印善說。 bất cửu hoại oán 。tao khổ năng nhẫn 。năng ấn thiện thuyết 。 有精進種性相者。性自翹懃。夙興晚寤。所作勇決。 hữu tinh tấn chủng tánh tướng giả 。tánh tự kiều cần 。túc hưng vãn ngụ 。sở tác dũng quyết 。 方便究竟。善事堅固。於真理心不怯弱。 phương tiện cứu cánh 。thiện sự kiên cố 。ư chân lý tâm bất khiếp nhược 。 於求勝果不自輕蔑。難業無畏。大事無倦。 ư cầu thắng quả bất tự khinh miệt 。nạn/nan nghiệp vô úy 。Đại sự vô quyện 。 有靜慮種性相者。性思法義。常樂寂靜。愛慕出離。 hữu tĩnh lự chủng tánh tướng giả 。tánh tư pháp nghĩa 。thường lạc/nhạc tịch tĩnh 。ái mộ xuất ly 。 纏蓋輕微。惡思不擾。見苦深愍。隨力拔濟。 triền cái khinh vi 。ác tư bất nhiễu 。kiến khổ thâm mẫn 。tùy lực bạt tế 。 樂施利樂。記法無忘。有慧種性相者。 lạc thí lợi lạc 。kí Pháp vô vong 。hữu tuệ chủng tánh tướng giả 。 成俱生慧。能入明處。性不頑鈍昏昧愚癡。於放逸處。 thành câu sanh tuệ 。năng nhập minh xứ 。tánh bất ngoan độn hôn muội ngu si 。ư phóng dật xứ/xử 。 迺能思擇。若先有此六度習相。 nãi năng tư trạch 。nhược/nhã tiên hữu thử lục độ tập tướng 。 發菩提心。當得佛果。無種性者。無是本習。 phát Bồ-đề tâm 。đương đắc Phật quả 。vô chủng tánh giả 。vô thị bổn tập 。 雖復發心。當不得佛。二問若有種性先成。 tuy phục phát tâm 。đương bất đắc Phật 。nhị vấn nhược hữu chủng tánh tiên thành 。 何故不速作佛。答由四因緣故。不得作佛。 hà cố bất tốc tác Phật 。đáp do tứ nhân duyên cố 。bất đắc tác Phật 。 一不逢善友說菩提道。二雖遇為說倒執倒學。 nhất bất phùng thiện hữu thuyết Bồ-đề đạo 。nhị tuy ngộ vi/vì/vị thuyết đảo chấp đảo học 。 三雖無此倒。方便慢緩。懈怠嬾墮。 tam tuy vô thử đảo 。phương tiện mạn hoãn 。giải đãi lãn đọa 。 不懃精進。四雖懃精進。善根未熟。資糧未滿。 bất cần tinh tấn 。tứ tuy cần tinh tấn 。thiện căn vị thục 。tư lương vị mãn 。 亦未長時修菩提分。無此便得。 diệc vị trường/trưởng thời tu   Bồ-đề phần 。vô thử tiện đắc 。 此初發心有五德相。一者最初發心所有正願。普攝一切。 thử sơ phát tâm hữu ngũ đức tướng 。nhất giả tối sơ phát tâm sở hữu chánh nguyện 。phổ nhiếp nhất thiết 。 其餘正願。是故發心以初正願。為其自性。 kỳ dư chánh nguyện 。thị cố phát tâm dĩ sơ chánh nguyện 。vi/vì/vị kỳ tự tánh 。 二者謂起願言。願我決定。 nhị giả vị khởi nguyện ngôn 。nguyện ngã quyết định 。 當證無上正等菩提。作能有情一切義利。 đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。tác năng hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 畢竟安處究竟涅槃及以如來廣大智中。 tất cánh an xứ cứu cánh Niết Bàn cập dĩ Như Lai quảng đại trí trung 。 是故發心決定希求為其行相。三者以大菩提有情為境。 thị cố phát tâm quyết định hy cầu vi/vì/vị kỳ hành tướng 。tam giả dĩ Đại bồ-đề hữu tình vi/vì/vị cảnh 。 故有所緣。四者此初發心攝諸妙行。 cố hữu sở duyên 。tứ giả thử sơ phát tâm nhiếp chư diệu hạnh/hành/hàng 。 能違有情一切惡行。故與一切功德相應。 năng vi hữu tình nhất thiết ác hành 。cố dữ nhất thiết công đức tướng ứng 。 五者此初正願於諸世間出世間願。最上第一。 ngũ giả thử sơ chánh nguyện ư chư thế gian xuất thế gian nguyện 。tối thượng đệ nhất 。 此初發心即名趣入無上菩提。在初劫內。 thử sơ phát tâm tức danh thú nhập vô thượng Bồ-đề 。tại sơ kiếp nội 。 預在大乘諸菩薩數。能為無上菩提根本。大悲等流故。 dự tại Đại-Thừa chư Bồ-tát số 。năng vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề căn bản 。đại bi đẳng lưu cố 。 分為一切學之所依止。從此已後。或有退屈。 phần vi/vì/vị nhất thiết học chi sở y chỉ 。tòng thử dĩ hậu 。hoặc hữu thoái khuất 。 或無退屈。明退還修。有退不修。 hoặc vô thoái khuất 。minh thoái hoàn tu 。hữu thoái bất tu 。 此初發心由四種緣。一見聞佛等有大神通力。 thử sơ phát tâm do tứ chủng duyên 。nhất kiến văn Phật đẳng hữu đại thần thông lực 。 二聽聞宣說菩薩藏教。三見法將滅。 nhị thính văn tuyên thuyết Bồ-tát tạng giáo 。tam kiến pháp tướng diệt 。 念言法久住。能滅眾苦。我應當發心。當作是利。 niệm ngôn Pháp cửu trụ 。năng diệt chúng khổ 。ngã ứng đương phát tâm 。đương tác thị lợi 。 四末劫末時見惡眾生十煩惱多愚癡等之所惱亂。 tứ mạt kiếp mạt thời kiến ác chúng sanh thập phiền não đa ngu si đẳng chi sở não loạn 。 念言於此發二乘心。尚難可得。況大菩提。 niệm ngôn ư thử phát nhị thừa tâm 。thượng nạn/nan khả đắc 。huống Đại bồ-đề 。 我當發心令他學我。復即四因。 ngã đương phát tâm lệnh tha học ngã 。phục tức tứ nhân 。 一具足種性。二善友攝受。三悲愍眾生。四難行無怯。 nhất cụ túc chủng tánh 。nhị thiện hữu nhiếp thọ 。tam bi mẫn chúng sanh 。tứ nạn/nan hạnh/hành/hàng vô khiếp 。 攝大乘云。清淨增上力堅固心勝進。 nhiếp Đại thừa vân 。thanh tịnh tăng thượng lực kiên cố tâm thắng tiến 。 名菩薩初修無數三大劫。 danh Bồ Tát sơ tu vô số tam đại kiếp 。 大菩提心以善根而為自體。名清淨力。降伏所除障故。以善友為緣。 đại Bồ-đề tâm dĩ thiện căn nhi vi tự thể 。danh thanh tịnh lực 。hàng phục sở trừ chướng cố 。dĩ thiện hữu vi/vì/vị duyên 。 名增上力。以不退屈為策發。名堅固力。 danh tăng thượng lực 。dĩ bất thoái khuất vi/vì/vị sách phát 。danh kiên cố lực 。 雖遇惡友方便阻壞。終不棄捨大菩提心。 tuy ngộ ác hữu phương tiện trở hoại 。chung bất khí xả đại Bồ-đề tâm 。 所修善法運運增長。如此勝進。 sở tu thiện Pháp vận vận tăng trưởng 。như thử thắng tiến 。 齊是名為最初發意。從發意後新熏有漏聞思種子。 tề thị danh vi/vì/vị tối sơ phát ý 。tùng phát ý hậu tân huân hữu lậu văn tư chủng tử 。 辨所資長無漏種子。合二名為習所成種。 biện sở tư trường/trưởng vô lậu chủng tử 。hợp nhị danh vi tập sở thành chủng 。 於生死海。作出限量。不久定當速證彼岸。 ư sanh tử hải 。tác xuất hạn lượng 。bất cửu định đương tốc chứng bỉ ngạn 。 故所修行法名波羅蜜多。所遇善友有四種相應。 cố sở tu hành Pháp danh Ba-la-mật-đa 。sở ngộ thiện hữu hữu tứ chủng tướng ứng 。 當了知親近受學。一聰明點慧不墮惡見。 đương liễu tri thân cận thọ học 。nhất thông minh điểm tuệ bất đọa ác kiến 。 二不教放逸不授彼具。 nhị bất giáo phóng dật bất thọ/thụ bỉ cụ 。 三不教惡行不授彼緣。四不勸捨先所修勝法令修劣者。 tam bất giáo ác hành bất thọ/thụ bỉ duyên 。tứ bất khuyến xả tiên sở tu thắng Pháp lệnh tu liệt giả 。 乃至終不勸捨大乘令修二乘。與此相違。是惡友相。 nãi chí chung bất khuyến xả Đại-Thừa lệnh tu nhị thừa 。dữ thử tướng vi 。thị ác hữu tướng 。 應當遠離。 ứng đương viễn ly 。 廣應分別發心住差別因緣功德多少等。 quảng ưng phân biệt phát tâm trụ sái biệt nhân duyên công đức đa thiểu đẳng 。 皆廣如華嚴經第五十七卷并善戒經第一菩薩地第一等釋。 giai quảng như Hoa Nghiêm kinh đệ ngũ thập thất quyển tinh Thiện Giới Kinh đệ nhất  Bồ Tát địa đệ nhất đẳng thích 。 解信行地。大文分三。 giải tín hạnh/hành/hàng địa 。Đại văn phần tam 。 初攝住處是十住位竟。次二住處是十行位。 sơ nhiếp trụ xứ thị thập trụ vị cánh 。thứ nhị trụ xứ thị thập hành vị 。 波羅蜜淨住處是初六行。其欲住處是後四行。 Ba-la-mật tịnh trụ xứ thị sơ lục hạnh/hành/hàng 。kỳ dục trụ xứ thị hậu tứ hạnh/hành/hàng 。 波羅蜜中初明布施是初五行。不住相想是初六行。 Ba-la-mật trung sơ minh bố thí thị sơ ngũ hành 。bất trụ tướng tưởng thị sơ lục hạnh/hành/hàng 。 欲住處是四行。欲得色身是第七行。 dục trụ xứ thị tứ hạnh/hành/hàng 。dục đắc sắc thân thị đệ thất hạnh/hành/hàng 。 欲言說身是第八行。欲智相身是第九行。 dục ngôn thuyết thân thị đệ bát hạnh/hành/hàng 。dục trí tướng thân thị đệ cửu hạnh/hành/hàng 。 欲福相法身是第十行。或分四。 dục phước tướng Pháp thân thị đệ thập hành 。hoặc phần tứ 。 上來解攝住處竟。 thượng lai giải nhiếp trụ xứ cánh 。 自下第二波羅蜜多淨住處。文分為二。初標五義通解下住處。 tự hạ đệ nhị Ba-la-mật-đa tịnh trụ xứ 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu ngũ nghĩa thông giải hạ trụ xứ 。 後方解施行或信行地大文分二。 hậu phương giải thí hạnh/hành/hàng hoặc tín hạnh/hành/hàng địa đại văn phần nhị 。 上來已解攝住處竟。自下方解餘三住處。 thượng lai dĩ giải nhiếp trụ xứ cánh 。tự hạ phương giải dư tam trụ xứ 。 文分為二。初標五種通諸住處。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu ngũ chủng thông chư trụ xứ 。 後別解三住處。初文分三。 hậu biệt giải tam trụ xứ 。sơ văn phần tam 。 一標五種隨文與彼五義相應之處。即配解釋。次列五名。後釋其義。 nhất tiêu ngũ chủng tùy văn dữ bỉ ngũ nghĩa tướng ứng chi xứ/xử 。tức phối giải thích 。thứ liệt ngũ danh 。hậu thích kỳ nghĩa 。 問何故上說攝住處中。不以此五各別配文也。 vấn hà cố thượng thuyết nhiếp trụ xứ trung 。bất dĩ thử ngũ các biệt phối văn dã 。 答道理皆有。謂應生如是心依義。 đáp đạo lý giai hữu 。vị ưng sanh như thị tâm y nghĩa 。 顯示對治不失心故。我皆令入無餘涅槃等。是說相。 hiển thị đối trì bất thất tâm cố 。ngã giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn đẳng 。thị thuyết tướng 。 即此令入無餘涅槃。是攝持。 tức thử lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。thị nhiếp trì 。 攝持心即欲願。實無眾生得滅度者。是安立第一義。 nhiếp trì tâm tức dục nguyện 。thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。thị an lập đệ nhất nghĩa 。 若有我相人相眾生壽者相。 nhược hữu ngã tướng nhân tướng chúng sanh thọ giả tướng 。 即不名菩薩為顯現。是相應三昧及攝散心。 tức bất danh Bồ Tát vi/vì/vị hiển hiện 。thị tướng ứng tam muội cập nhiếp tán tâm 。 但以前問有三。答文皆具三義。初且釋配三答。 đãn dĩ tiền vấn hữu tam 。đáp văn giai cụ tam nghĩa 。sơ thả thích phối tam đáp 。 不以五種配文。非前文中無此五義據增說故。 bất dĩ ngũ chủng phối văn 。phi tiền văn trung vô thử ngũ nghĩa cứ tăng thuyết cố 。 如天親解。初文答初問。施文答第二問。 như Thiên thân giải 。sơ văn đáp sơ vấn 。thí văn đáp đệ nhị vấn 。 非無餘義隨增為答。亦不相違。 phi vô dư nghĩa tùy tăng vi/vì/vị đáp 。diệc bất tướng vi 。 又為影顯中間之文。顯具五義。影顯前文。理亦具五。 hựu vi/vì/vị ảnh hiển trung gian chi văn 。hiển cụ ngũ nghĩa 。ảnh hiển tiền văn 。lý diệc cụ ngũ 。 故略不說。依義對治即所斷障住處。 cố lược bất thuyết 。y nghĩa đối trì tức sở đoạn chướng trụ xứ 。 安立即所證理。初問欲願即攝持。 an lập tức sở chứng lý 。sơ vấn dục nguyện tức nhiếp trì 。 後二問相應三昧及攝散心。是顯現。即所問行等。總為說相。 hậu nhị vấn tướng ứng tam muội cập nhiếp tán tâm 。thị hiển hiện 。tức sở vấn hạnh/hành/hàng đẳng 。tổng vi/vì/vị thuyết tướng 。 三問但問能對治行。 tam vấn đãn vấn năng đối trì hạnh/hành/hàng 。 略無所對治障及所證理并總說相。影顯問故。彰理難故。 lược vô sở đối trì chướng cập sở chứng lý tinh tổng thuyết tướng 。ảnh hiển vấn cố 。chương lý nạn/nan cố 。 逐易問故。答皆具明。欲令解故。斷修證三。 trục dịch vấn cố 。đáp giai cụ minh 。dục lệnh giải cố 。đoạn tu chứng tam 。 皆具答故。對法等云。真如聖道。煩惱不生。 giai cụ đáp cố 。đối pháp đẳng vân 。chân như Thánh đạo 。phiền não bất sanh 。 今明因三亦當得彼故。隨住應說。 kim minh nhân tam diệc đương đắc bỉ cố 。tùy trụ ưng thuyết 。 釋義中解此經所明。諸住處內。此所對治為依義。 thích nghĩa trung giải thử Kinh sở minh 。chư trụ xứ nội 。thử sở đối trì vi/vì/vị y nghĩa 。 依其所對治。方說能治行。能治行者即次願等。 y kỳ sở đối trì 。phương thuyết năng trì hạnh/hành/hàng 。năng trì hành giả tức thứ nguyện đẳng 。 故所治者。名為依義。其總所明住處之行。 cố sở trì giả 。danh vi y nghĩa 。kỳ tổng sở minh trụ xứ chi hạnh/hành/hàng 。 為所說相。 vi/vì/vị sở thuyết tướng 。 所說相者即是欲願等持攝散三種行也。每欲修行。初生欲願。為能攝持。 sở thuyết tướng giả tức thị dục nguyện đẳng trì nhiếp tán tam chủng hạnh/hành/hàng dã 。mỗi dục tu hành 。sơ sanh dục nguyện 。vi/vì/vị năng nhiếp trì 。 能攝持故。所攝持行等持攝散方得成滿。 năng nhiếp trì cố 。sở nhiếp trì hạnh/hành/hàng đẳng trì nhiếp tán phương đắc thành mãn 。 住處之內。第一義諦為所安立。 trụ xứ chi nội 。đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị sở an lập 。 內證實際名非安立。今以言說。施設真如勝義諦理。 nội chứng thật tế danh phi an lập 。kim dĩ ngôn thuyết 。thí thiết chân như thắng nghĩa đế lý 。 故名安立。前所對治能對治法無分別定。 cố danh an lập 。tiền sở đối trì năng đối trì Pháp vô phân biệt định 。 名為顯現。正是經中初欲願心所顯。宗趣無分別心。 danh vi hiển hiện 。chánh thị Kinh trung sơ dục nguyện tâm sở hiển 。tông thú vô phân biệt tâm 。 名為顯現。攝伏散時亦是此攝。文中略故。 danh vi hiển hiện 。nhiếp phục tán thời diệc thị thử nhiếp 。văn trung lược cố 。 准下定體。前說欲願名能攝持。 chuẩn hạ định thể 。tiền thuyết dục nguyện danh năng nhiếp trì 。 無分別心攝伏散時。是所攝持。此說等持攝散二位。 vô phân biệt tâm nhiếp phục tán thời 。thị sở nhiếp trì 。thử thuyết đẳng trì nhiếp tán nhị vị 。 名所顯現。彰前欲願。是能顯現。前後名別。 danh sở hiển hiện 。chương tiền dục nguyện 。thị năng hiển hiện 。tiền hậu danh biệt 。 影顯勝故。行彼行時。無分別定。名曰相應。 ảnh hiển thắng cố 。hạnh/hành/hàng bỉ hạnh/hành/hàng thời 。vô phân biệt định 。danh viết tướng ứng 。 所對治障相應之定。是修行者所相應定。 sở đối trì chướng tướng ứng chi định 。thị tu hành giả sở tướng ứng định 。 亦是無分別智相應定。亦是真境相應之定。 diệc thị vô phân biệt trí tướng ứng định 。diệc thị chân cảnh tướng ứng chi định 。 名為相應。五瑜伽中攝四或五。能修行者。 danh vi tướng ứng 。ngũ du già trung nhiếp tứ hoặc ngũ 。năng tu hành giả 。 名曰瑜祇。 danh viết du kì 。 解波羅蜜淨住處經文。 giải Ba-la-mật tịnh trụ xứ Kinh văn 。 施行中分二。初解五義。以答三問。 thí hạnh/hành/hàng trung phần nhị 。sơ giải ngũ nghĩa 。dĩ đáp tam vấn 。 後何以故菩薩不住相下釋此疑難。准天親論。 hậu hà dĩ cố Bồ Tát bất trụ tướng hạ thích thử nghi nạn/nan 。chuẩn Thiên thân luận 。 初明施行答第二問。不住相下答第三問。 sơ minh thí hạnh/hành/hàng đáp đệ nhị vấn 。bất trụ tướng hạ đáp đệ tam vấn 。 答第三問中復二。初正答問。何以故下方釋此疑。 đáp đệ tam vấn trung phục nhị 。sơ chánh đáp vấn 。hà dĩ cố hạ phương thích thử nghi 。 彼隨文相增明。以辨答。此隨義具以明於答。 bỉ tùy văn tướng tăng minh 。dĩ biện đáp 。thử tùy nghĩa cụ dĩ minh ư đáp 。 亦不相違。各據一義。初解五義答三問中。 diệc bất tướng vi 。các cứ nhất nghĩa 。sơ giải ngũ nghĩa đáp tam vấn trung 。 據義具五。論自配文。答問分二。 cứ nghĩa cụ ngũ 。luận tự phối văn 。đáp vấn phần nhị 。 初三不住施答初問欲願。後不住相答後兩問。 sơ tam bất trụ thí đáp sơ vấn dục nguyện 。hậu bất trụ tướng đáp hậu lượng (lưỡng) vấn 。 答初問中。義具四種。三不住者是依義。 đáp sơ vấn trung 。nghĩa cụ tứ chủng 。tam bất trụ giả thị y nghĩa 。 三行施者是說相。即此行施。是攝持即此不住。是安立。 tam hành thí giả thị thuyết tướng 。tức thử hạnh/hành/hàng thí 。thị nhiếp trì tức thử bất trụ 。thị an lập 。 當審尋文。自應悟解。依義文可知。 đương thẩm tầm văn 。tự ưng ngộ giải 。y nghĩa văn khả tri 。 三不住皆依義。皆除住著執故。 tam bất trụ giai y nghĩa 。giai trừ trụ trước chấp cố 。 解說相中分三。初總配屬說相經文。 giải thuyết tướng trung phần tam 。sơ tổng phối chúc thuyết tướng Kinh văn 。 次解唯說施行所以。 thứ giải duy thuyết thí hạnh/hành/hàng sở dĩ 。 後彼諸波羅蜜下解不住施行差別。配說相者。三不住中。所行施者。 hậu bỉ chư Ba-la-mật hạ giải bất trụ thí hạnh/hành/hàng sái biệt 。phối thuyết tướng giả 。tam bất trụ trung 。sở hạnh thí giả 。 皆所說相。發心已後應修諸行。 giai sở thuyết tướng 。phát tâm dĩ hậu ưng tu chư hạnh 。 故以施行為發心後所說之相。 cố dĩ thí hạnh/hành/hàng vi/vì/vị phát tâm hậu sở thuyết chi tướng 。 次解唯說施行所以中有二。初總標釋。 thứ giải duy thuyết thí hạnh/hành/hàng sở dĩ trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu thích 。 後別顯釋。謂即有難言。 hậu biệt hiển thích 。vị tức hữu nạn/nan ngôn 。 菩薩妙業經陳八萬四千。何此中唯說布施。故此總標六波羅蜜。 Bồ Tát diệu nghiệp Kinh trần bát vạn tứ thiên 。hà thử trung duy thuyết bố thí 。cố thử tổng tiêu lục Ba la mật 。 攝在一切檀那行自性故。此中文倒。 nhiếp tại nhất thiết đàn na hạnh/hành/hàng tự tánh cố 。thử trung văn đảo 。 應云一切檀那行自性攝六波羅蜜故。 ưng vân nhất thiết đàn na hạnh/hành/hàng tự tánh nhiếp lục Ba la mật cố 。 此經中唯說施度。一切已周。問此若爾者。 thử Kinh trung duy thuyết thí độ 。nhất thiết dĩ châu 。vấn thử nhược nhĩ giả 。 乃至般若亦攝六度行。何以故。不但說一慧攝於一切。 nãi chí Bát-nhã diệc nhiếp lục độ hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。bất đãn thuyết nhất tuệ nhiếp ư nhất thiết 。 答施為修行之初。麁而易習。 đáp thí vi/vì/vị tu hành chi sơ 。thô nhi dịch tập 。 體又廣而包總。故唯說此。亦顯而包。總標經名。 thể hựu quảng nhi bao tổng 。cố duy thuyết thử 。diệc hiển nhi bao 。tổng tiêu Kinh danh 。 據勝慧而為目。答修行舉初業而為名。然觀文意。 cứ thắng tuệ nhi vi mục 。đáp tu hành cử sơ nghiệp nhi vi danh 。nhiên quán văn ý 。 百千諸行唯說施者。以施攝於一切行也。 bách thiên chư hạnh duy thuyết thí giả 。dĩ thí nhiếp ư nhất thiết hạnh/hành/hàng dã 。 前攝住處是十住位。 tiền nhiếp trụ xứ thị thập trụ vị 。 此波羅蜜淨住處等是十行位。說歡喜行等。各各次修一。略故唯說施。 thử Ba-la-mật tịnh trụ xứ đẳng thị thập hành vị 。thuyết hoan hỉ hạnh/hành/hàng đẳng 。các các thứ tu nhất 。lược cố duy thuyết thí 。 攝於六度。不說。施行攝一切行故。 nhiếp ư lục độ 。bất thuyết 。thí hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết hành cố 。 又菩薩行有四。一菩提分。二波羅蜜。三諸神通。 hựu Bồ Tát hạnh hữu tứ 。nhất   Bồ-đề phần 。nhị Ba-la-mật 。tam chư thần thông 。 四成就有情。今舉初行。以明攝彼。亦不相違。 tứ thành tựu hữu tình 。kim cử sơ hạnh/hành/hàng 。dĩ minh nhiếp bỉ 。diệc bất tướng vi 。 下當配文別釋有二。初標施有三。後隨別釋。 hạ đương phối văn biệt thích hữu nhị 。sơ tiêu thí hữu tam 。hậu tùy biệt thích 。 此中三種。天親論中各別解釋。 thử trung tam chủng 。Thiên thân luận trung các biệt giải thích 。 玄記之中亦會同異。應尋攬之。法施中有三。初標列。次顯相。 huyền kí chi trung diệc hội đồng dị 。ưng tầm lãm chi 。pháp thí trung hữu tam 。sơ tiêu liệt 。thứ hiển tướng 。 後結成。 hậu kết thành 。 彼諸波羅蜜有二種果下解經文中三不住 bỉ chư Ba-la-mật hữu nhị chủng quả hạ giải Kinh văn trung tam bất trụ 施。差別有三。初標列。次隨釋。後配經。 thí 。sái biệt hữu tam 。sơ tiêu liệt 。thứ tùy thích 。hậu phối Kinh 。 隨別釋中。施得大福報。謂多財富增上果。 tùy biệt thích trung 。thí đắc Đại phước báo 。vị đa tài phú tăng thượng quả 。 戒得自身釋梵等。生尊貴身異就果。 giới đắc tự thân Thích Phạm đẳng 。sanh tôn quý thân dị tựu quả 。 忍行得大伴大眷屬。精進得果不斷。 nhẫn hạnh/hành/hàng đắc Đại bạn Đại quyến thuộc 。tinh tấn đắc quả bất đoạn 。 定得身不可壞並增上果。慧得根利。是等流果。 định đắc thân bất khả hoại tịnh tăng thượng quả 。tuệ đắc căn lợi 。thị đẳng lưu quả 。 多悅樂果有二。一無為離繫果。二大眾中得自在士用果。 đa duyệt lạc/nhạc quả hữu nhị 。nhất vô vi/vì/vị ly hệ quả 。nhị Đại chúng trung đắc tự tại sĩ dụng quả 。 現在果有二。一得信。敬供養。 hiện tại quả hữu nhị 。nhất đắc tín 。kính cúng dường 。 是增上等流士用三果。昔施於他。今得他施。位等流果。 thị tăng thượng đẳng lưu sĩ dụng tam quả 。tích thí ư tha 。kim đắc tha thí 。vị đẳng lưu quả 。 二得現法涅槃。謂世間六行所得非擇滅。 nhị đắc hiện pháp Niết-Bàn 。vị thế gian lục hạnh/hành/hàng sở đắc Phi trạch diệt 。 似無為等現法涅槃。法謂道理。現世滅麁重。 tự vô vi/vì/vị đẳng hiện pháp Niết-Bàn 。Pháp vị đạo lý 。hiện thế diệt thô trọng 。 得非擇滅理。是士用果故。 đắc Phi trạch diệt lý 。thị sĩ dụng quả cố 。 前說言丈夫力得故。又現法涅槃有五。一現得五欲樂。 tiền thuyết ngôn trượng phu lực đắc cố 。hựu hiện pháp Niết-Bàn hữu ngũ 。nhất hiện đắc ngũ dục lạc/nhạc 。 餘四引得色界四靜慮現在前。 dư tứ dẫn đắc sắc giới tứ tĩnh lự hiện tại tiền 。 與輕安俱除少麁重。亦名現法涅槃。俱名現在果。 dữ khinh an câu trừ thiểu thô trọng 。diệc danh hiện pháp Niết-Bàn 。câu danh hiện tại quả 。 隨其所應施等所得。配經三不住施中有三。 tùy kỳ sở ưng thí đẳng sở đắc 。phối Kinh tam bất trụ thí trung hữu tam 。 施未來果為一。餘五度未來果為一。現在果為一。 thí vị lai quả vi/vì/vị nhất 。dư ngũ độ vị lai quả vi/vì/vị nhất 。hiện tại quả vi/vì/vị nhất 。 然色等五塵與法塵別。遂離為二。 nhiên sắc đẳng ngũ trần dữ pháp trần biệt 。toại ly vi/vì/vị nhị 。 信敬供養等。五塵攝故。五現涅槃。法塵攝故。 tín kính cúng dường đẳng 。ngũ trần nhiếp cố 。ngũ hiện Niết-Bàn 。pháp trần nhiếp cố 。 解攝持中。經言應行布施者。 giải nhiếp trì trung 。Kinh ngôn ưng hạnh/hành/hàng bố thí giả 。 即上來說三應行布施。解安立中。不住行施者。 tức thượng lai thuyết tam ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。giải an lập trung 。bất trụ hạnh/hành/hàng thí giả 。 亦是上來三不住也。文分為二。初屬經文。後釋初第一義相。 diệc thị thượng lai tam bất trụ dã 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ chúc Kinh văn 。hậu thích sơ đệ nhất nghĩa tướng 。 以不住故者。無住著是第一義故。 dĩ ất trụ cố giả 。vô trụ trước/trứ thị đệ nhất nghĩa cố 。 如所有事第一義者。即三種施中不住是第一義。 như sở hữu sự đệ nhất nghĩa giả 。tức tam chủng thí trung bất trụ thị đệ nhất nghĩa 。 如所有事者。 như sở hữu sự giả 。 謂前說一於事施不住二無所住施三於六塵施不住。如此三種所有事中。 vị tiền thuyết nhất ư sự thí bất trụ nhị vô sở trụ thí tam ư lục trần thí bất trụ 。như thử tam chủng sở hữu sự trung 。 皆不住施。名第一義。故論結云。所不住物等。 giai bất trụ thí 。danh đệ nhất nghĩa 。cố luận kết/kiết vân 。sở bất trụ vật đẳng 。 是所有事等言。顯示舉初事。 thị sở hữu sự đẳng ngôn 。hiển thị cử sơ sự 。 等取無所住於六塵施。合此三種。名所有事。 đẳng thủ vô sở trụ ư lục trần thí 。hợp thử tam chủng 。danh sở hữu sự 。 於此三事等中不住。名第一義諦故。 ư thử tam sự đẳng trung bất trụ 。danh đệ nhất nghĩa đế cố 。 上來行施。解初四義。 thượng lai hạnh/hành/hàng thí 。giải sơ tứ nghĩa 。 下解第五等持及攝散心。文易可知。相者境。想者心。天親論云。 hạ giải đệ ngũ đẳng trì cập nhiếp tán tâm 。văn dịch khả tri 。tướng giả cảnh 。tưởng giả tâm 。Thiên thân luận vân 。 施者受者物等。隨應六度三事之相。 thí giả thọ/thụ giả vật đẳng 。tùy ưng lục độ tam sự chi tướng 。 取此三相。名為相想。即是想倒。謂有七倒。 thủ thử tam tướng 。danh vi tướng tưởng 。tức thị tưởng đảo 。vị hữu thất đảo 。 即常.樂.我.淨想心。見倒。今明想倒。攝心見等。 tức thường .lạc/nhạc .ngã .tịnh tưởng tâm 。kiến đảo 。kim minh tưởng đảo 。nhiếp tâm kiến đẳng 。 觀三事空。起三輪淨。故名不住。能斷云。 quán tam sự không 。khởi tam luân tịnh 。cố danh bất trụ 。năng đoạn vân 。 如不住相想。上來欲願尚不住著。其等至等持攝。 như bất trụ tướng tưởng 。thượng lai dục nguyện thượng bất trụ trước 。kỳ đẳng chí đẳng trì nhiếp 。 散亦爾。應如初不住施也。故有如言。 tán diệc nhĩ 。ưng như sơ bất trụ thí dã 。cố hữu như ngôn 。 或依真理。性無住著故。應施想如理不住。 hoặc y chân lý 。tánh vô trụ trước/trứ cố 。ưng thí tưởng như lý bất trụ 。 依天親解。若降伏心而除障者。 y Thiên thân giải 。nhược/nhã hàng phục tâm nhi trừ chướng giả 。 如所修行不住相想。障心自斷。此隨義具總答三問。 như sở tu hành bất trụ tướng tưởng 。chướng tâm tự đoạn 。thử tùy nghĩa cụ tổng đáp tam vấn 。 天親論主依初行者漸次而修。文相增明。別答三問。 Thiên thân luận chủ y sơ hành giả tiệm thứ nhi tu 。văn tướng tăng minh 。biệt đáp tam vấn 。 如上來說。天親論中解三不住施。 như thượng lai thuyết 。Thiên thân luận trung giải tam bất trụ thí 。 與此差別。 dữ thử sái biệt 。 云自身及報恩果報斯不著自身果報是此未來果報。恩者是此現在果。 vân tự thân cập báo ân quả báo tư bất trước tự thân quả báo thị thử vị lai quả báo 。ân giả thị thử hiện tại quả 。 雖大體相似。然所望有別。義出百途。亦不相違也。 tuy Đại thể tương tự 。nhiên sở vọng hữu biệt 。nghĩa xuất bách đồ 。diệc bất tướng vi dã 。 依此義故。真諦經云。不著已類而行布施。 y thử nghĩa cố 。chân đế Kinh vân 。bất trước dĩ loại nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 不著所餘。行於布施等。上解五義以答三問。 bất trước sở dư 。hành ư bố thí đẳng 。thượng giải ngũ nghĩa dĩ đáp tam vấn 。 解初五行竟後解何以故若菩薩不住相布施下 giải sơ ngũ hành cánh hậu giải hà dĩ cố nhược/nhã Bồ Tát bất trụ tướng bố thí hạ 釋疑難。 thích nghi nạn/nan 。 次明第六行。文分二。初徵。後釋。天親論云。 thứ minh đệ lục hạnh/hành/hàng 。văn phần nhị 。sơ trưng 。hậu thích 。Thiên thân luận vân 。 此中有疑。若離施等相想。 thử trung hữu nghi 。nhược/nhã ly thí đẳng tướng tưởng 。 云何能成就施福。謂有疑云。三事不空。施可有福。 vân hà năng thành tựu thí phước 。vị hữu nghi vân 。tam sự bất không 。thí khả hữu phước 。 既空三事。施福應無。故此論云。或有菩薩。 ký không tam sự 。thí phước ưng vô 。cố thử luận vân 。hoặc hữu Bồ Tát 。 貪福德故。於此不堪。由貪福德。能行於施。 tham phước đức cố 。ư thử bất kham 。do tham phước đức 。năng hạnh/hành/hàng ư thí 。 聞此三事空。不能堪忍而行施等。故次徵云。何以故。 văn thử tam sự không 。bất năng kham nhẫn nhi hạnh/hành/hàng thí đẳng 。cố thứ trưng vân 。hà dĩ cố 。 後釋經文分三。論中分二。初釋法。後解喻。 hậu thích Kinh văn phần tam 。luận trung phần nhị 。sơ thích Pháp 。hậu giải dụ 。 不解法說。解喻中初因不住相施。如空遍滿。 bất giải pháp thuyết 。giải dụ trung sơ nhân bất trụ tướng thí 。như không biến mãn 。 相無相果皆得依故。住相施不然。 tướng vô tướng quả giai đắc y cố 。trụ/trú tướng thí bất nhiên 。 不得無相。故非遍滿。次因寬曠。無住相施。 bất đắc vô tướng 。cố phi biến mãn 。thứ nhân khoan khoáng 。vô trụ tướng thí 。 後得果時。形上下高。無漏之法過三界故。形橫曠大。 hậu đắc quả thời 。hình thượng hạ cao 。vô lậu chi Pháp quá/qua tam giới cố 。hình hoạnh khoáng Đại 。 滿十方故。住相施不然。後得果時。但在三界。 mãn thập phương cố 。trụ/trú tướng thí bất nhiên 。hậu đắc quả thời 。đãn tại tam giới 。 非十方故。或含容故。名為寬曠。後因無盡。 phi thập phương cố 。hoặc hàm dung cố 。danh vi khoan khoáng 。hậu nhân vô tận 。 順無相理。廣運眾生。無窮盡故。住相不然。 thuận vô tướng lý 。quảng vận chúng sanh 。vô cùng tận cố 。trụ/trú tướng bất nhiên 。 不順真理。非遍益故。經結說中。 bất thuận chân lý 。phi biến ích cố 。Kinh kết/kiết thuyết trung 。 真諦無但應等文。與中天梵本同。餘本皆有。 chân đế vô đãn ưng đẳng văn 。dữ Trung Thiên phạm bản đồng 。dư bổn giai hữu 。 此論牒經不解。故知亦無其結。無住相施。福德皆多。 thử luận điệp Kinh bất giải 。cố tri diệc vô kỳ kết/kiết 。vô trụ tướng thí 。phước đức giai đa 。 諸本同有。 chư bổn đồng hữu 。 次第三解欲住處。此依八住處解。依十八解。 thứ đệ tam giải dục trụ xứ 。thử y bát trụ xứ giải 。y thập bát giải 。 此中有二。初欲得色身是第七行。 thử trung hữu nhị 。sơ dục đắc sắc thân thị đệ thất hạnh/hành/hàng 。 後欲得法身是後三行。初經文有三。初問。次答。後成。 hậu dục đắc Pháp thân thị hậu tam hành 。sơ Kinh văn hữu tam 。sơ vấn 。thứ đáp 。hậu thành 。 問中有二。依義說相。成中有三。 vấn trung hữu nhị 。y nghĩa thuyết tướng 。thành trung hữu tam 。 攝持安立顯現三種。答中全無。不異初後文義相故。 nhiếp trì an lập hiển hiện tam chủng 。đáp trung toàn vô 。bất dị sơ hậu văn nghĩa tướng cố 。 取佛說故。欲得色身住處者。初學菩薩多有相修。 thủ Phật thuyết cố 。dục đắc sắc thân trụ xứ giả 。sơ học Bồ Tát đa hữu tướng tu 。 乍聞無相三輪淨施。便生疑惑。 sạ văn vô tướng tam luân tịnh thí 。tiện sanh nghi hoặc 。 且如釋迦佛。身既有生住異滅相然。 thả như Thích Ca Phật 。thân ký hữu sanh trụ dị diệt tướng nhiên 。 故知有相施因。還成有相之果故。天親論云。云何生疑。 cố tri hữu tướng thí nhân 。hoàn thành hữu tướng chi quả cố 。Thiên thân luận vân 。vân hà sanh nghi 。 若不住於法。行於布施。 nhược/nhã bất trụ ư Pháp 。hành ư bố thí 。 云何為佛菩提行於布施。彼以釋迦生滅之身。 vân hà vi Phật Bồ-đề hành ư bố thí 。bỉ dĩ Thích Ca sanh diệt chi thân 。 為菩提依身行有相施得。若行無相不住法因。 vi ồ-đề y thân hạnh/hành/hàng hữu tướng thí đắc 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng vô tướng bất trụ pháp nhân 。 應還得彼不住相果。云何得彼生滅果耶。 ưng hoàn đắc bỉ bất trụ tướng quả 。vân hà đắc bỉ sanh diệt quả da 。 今此論中不以有疑。但說行者初修學故。未悟無相。 kim thử luận trung bất dĩ hữu nghi 。đãn thuyết hành giả sơ tu học cố 。vị ngộ vô tướng 。 行有相因。希求佛位。釋迦有相生滅之身。 hạnh/hành/hàng hữu tướng nhân 。hy cầu Phật vị 。Thích Ca hữu tướng sanh diệt chi thân 。 此是色身相好身故。以此相身。 thử thị sắc thân tướng hảo thân cố 。dĩ thử tướng thân 。 為佛菩提勝所依止。故論說言欲得色身。彼論解意由。 vi/vì/vị Phật Bồ-đề thắng sở y chỉ 。cố luận thuyết ngôn dục đắc sắc thân 。bỉ luận giải ý do 。 因前說無相施因。以生疑慮。為彼破此疑故。 nhân tiền thuyết vô tướng thí nhân 。dĩ sanh nghi lự 。vi/vì/vị bỉ phá thử nghi cố 。 有下經正破彼疑。此論意說。 hữu hạ Kinh chánh phá bỉ nghi 。thử luận ý thuyết 。 由初行者有相施欲得釋迦等有相之身。即以化相身。 do sơ hành giả hữu tướng thí dục đắc Thích Ca đẳng hữu tướng chi thân 。tức dĩ hóa tướng thân 。 為真身體。得少功德。謂是真身多功德體。 vi/vì/vị chân thân thể 。đắc thiểu công đức 。vị thị chân thân đa công đức thể 。 故言為欲得色身對治色身之慢。得少有相功德之身。 cố ngôn vi/vì/vị dục đắc sắc thân đối trì sắc thân chi mạn 。đắc thiểu hữu tướng công đức chi thân 。 謂得真實多功德身。是增上慢。為破此慢。 vị đắc chân thật đa công đức thân 。thị tăng thượng mạn 。vi/vì/vị phá thử mạn 。 故有下經。故合兩論。今兩乘前文。 cố hữu hạ Kinh 。cố hợp lượng (lưỡng) luận 。kim lượng (lưỡng) thừa tiền văn 。 以生或名疑。悕偽相。以為真稱慢。 dĩ sanh hoặc danh nghi 。hi ngụy tướng 。dĩ vi/vì/vị chân xưng mạn 。 為破疑慢二或。故說下經。初修行者。定不定姓。 vi/vì/vị phá nghi mạn nhị hoặc 。cố thuyết hạ Kinh 。sơ tu hành giả 。định bất định tính 。 大乘異生疑或。是煩惱障。亦兼所知障。初修行者。 Đại-Thừa dị sanh nghi hoặc 。thị phiền não chướng 。diệc kiêm sở tri chướng 。sơ tu hành giả 。 聖人發心。便通二障。有學通煩惱。 Thánh nhân phát tâm 。tiện thông nhị chướng 。hữu học thông phiền não 。 無學唯法執。如舍利弗聞法華經。 vô học duy Pháp chấp 。như Xá-lợi-phất văn Pháp Hoa Kinh 。 方斷疑悔及憂惱等。此亦如是。即由上來所說義故。 phương đoạn nghi hối cập ưu não đẳng 。thử diệc như thị 。tức do thượng lai sở thuyết nghĩa cố 。 諸人不悟謂天親論乖無著說。應審觀察。此會同意。 chư nhân bất ngộ vị Thiên thân luận quai Vô Trước thuyết 。ưng thẩm quan sát 。thử hội đồng ý 。 實不相違。故天親云。 thật bất tướng vi 。cố Thiên thân vân 。 自此已下一切脩多羅示現斷。生疑心。 tự thử dĩ hạ nhất thiết tu Ta-la thị hiện đoạn 。sanh nghi tâm 。 故知彼論依因前說初學疑起。生下經文。以破彼疑。 cố tri bỉ luận y nhân tiền thuyết sơ học nghi khởi 。sanh hạ Kinh văn 。dĩ phá bỉ nghi 。 此論依於初學希後。非真實功德。而修於行者。為破彼慢。 thử luận y ư sơ học hy hậu 。phi chân thật công đức 。nhi tu ư hành giả 。vi/vì/vị phá bỉ mạn 。 生下經文。不相違也。 sanh hạ Kinh văn 。bất tướng vi dã 。 又彼論依利根初學多生前疑。故說下經。 hựu bỉ luận y lợi căn sơ học đa sanh tiền nghi 。cố thuyết hạ Kinh 。 此論依於鈍根初學多生後慢。故說下經。又彼論中。依文相增。 thử luận y ư độn căn sơ học đa sanh hậu mạn 。cố thuyết hạ Kinh 。hựu bỉ luận trung 。y văn tướng tăng 。 前後三文以答三問。故別作道理。以生下經。 tiền hậu tam văn dĩ đáp tam vấn 。cố biệt tác đạo lý 。dĩ sanh hạ Kinh 。 說破疑起。今此論中依義具足。文文之中。 thuyết phá nghi khởi 。kim thử luận trung y nghĩa cụ túc 。văn văn chi trung 。 皆答三問。故非異道理。以生下經。說為除慢。 giai đáp tam vấn 。cố phi dị đạo lý 。dĩ sanh hạ Kinh 。thuyết vi/vì/vị trừ mạn 。 實不相違。又彼依破不定煩惱初學者疑。以生下經。 thật bất tướng vi 。hựu bỉ y phá bất định phiền não sơ học giả nghi 。dĩ sanh hạ Kinh 。 此依初學。斷決定煩惱增上慢故。以生下經。 thử y sơ học 。đoạn quyết định phiền não tăng thượng mạn cố 。dĩ sanh hạ Kinh 。 上來四義且依同義。以會二論。依異義者。 thượng lai tứ nghĩa thả y đồng nghĩa 。dĩ hội nhị luận 。y dị nghĩa giả 。 復有四義。此論依為樂廣聞者。故說三地。 phục hưũ tứ nghĩa 。thử luận y vi/vì/vị lạc/nhạc quảng văn giả 。cố thuyết tam địa 。 從凡至佛。皆具說之。文文具答。生慢起文。 tùng phàm chí Phật 。giai cụ thuyết chi 。văn văn cụ đáp 。sanh mạn khởi văn 。 彼論依為樂略聞者別答三問後皆斷疑。 bỉ luận y vi/vì/vị lạc/nhạc lược văn giả biệt đáp tam vấn hậu giai đoạn nghi 。 又此論依為利根之人一聞即悟。故說三地。 hựu thử luận y vi/vì/vị lợi căn chi nhân nhất văn tức ngộ 。cố thuyết tam địa 。 一周說經。文文具答。生慢起文。次第不同。 nhất châu thuyết Kinh 。văn văn cụ đáp 。sanh mạn khởi văn 。thứ đệ bất đồng 。 彼論依為鈍根之人再方聞者解。故兩周說。 bỉ luận y vi/vì/vị độn căn chi nhân tái phương văn giả giải 。cố lượng (lưỡng) châu thuyết 。 別答三問。餘皆破疑。 biệt đáp tam vấn 。dư giai phá nghi 。 又此論依為初來利根一周而說。故說生慢。 hựu thử luận y vi/vì/vị sơ lai lợi căn nhất châu nhi thuyết 。cố thuyết sanh mạn 。 彼論依為後來鈍根兩周而說。故說破疑。又理出百途。何勞一徹。 bỉ luận y vi/vì/vị hậu lai độn căn lượng (lưỡng) châu nhi thuyết 。cố thuyết phá nghi 。hựu lý xuất bách đồ 。hà lao nhất triệt 。 破執生慢。各各不同。一會之中。樂有廣略。 phá chấp sanh mạn 。các các bất đồng 。nhất hội chi trung 。lạc/nhạc hữu quảng lược 。 根有利鈍。聞有單重。理有多徹。種種別故。 căn hữu lợi độn 。văn hữu đan trọng 。lý hữu đa triệt 。chủng chủng biệt cố 。 兩論解異。不爾。無著受偈於彌勒。下付天親。 lượng (lưỡng) luận giải dị 。bất nhĩ 。Vô Trước thọ/thụ kệ ư Di lặc 。hạ phó Thiên thân 。 命其造釋。無著豈乖於慈氏。 mạng kỳ tạo thích 。Vô Trước khởi quai ư từ thị 。 天親苟異於賢兄者乎。無著論初歸敬偈言。 Thiên thân cẩu dị ư hiền huynh giả hồ 。Vô Trước luận sơ quy kính kệ ngôn 。 智者所說教及義。聞已轉為我等說。 trí giả sở thuyết giáo cập nghĩa 。văn dĩ chuyển vi/vì/vị ngã đẳng thuyết 。 故知聞已為我說者。即是慈氏所說偈。天親論中所釋偈。 cố tri văn dĩ vi/vì/vị ngã thuyết giả 。tức thị từ thị sở thuyết kệ 。Thiên thân luận trung sở thích kệ 。 是彌勒作故。天親頌云。大智通達教我等。 thị Di lặc tác cố 。Thiên thân tụng vân 。Đại Trí Thông đạt giáo ngã đẳng 。 頂禮無比功德身。正與此論敘敬皆同。 đảnh lễ vô bỉ công đức thân 。chánh dữ thử luận tự kính giai đồng 。 應會如前解三問中及攝住處。總應說此。 ưng hội như tiền giải tam vấn trung cập nhiếp trụ xứ 。tổng ưng thuyết thử 。 以此和會下諸經文。應當決了。下文但當釋其文相。 dĩ thử hòa hội hạ chư Kinh văn 。ứng đương quyết liễu 。hạ văn đãn đương thích kỳ văn tướng 。 更下會釋。 cánh hạ hội thích 。 論文。准釋經文三。初解問文中有二。 luận văn 。chuẩn thích Kinh văn tam 。sơ giải vấn văn trung hữu nhị 。 初屬經釋依義。後論文解說相。此中具足。 sơ chúc Kinh thích y nghĩa 。hậu luận văn giải thuyết tướng 。thử trung cụ túc 。 即流支成就。義同名異。真諦經云。諸相勝德。 tức Lưu Chi thành tựu 。nghĩa đồng danh dị 。chân đế Kinh vân 。chư tướng Thắng đức 。 成就有為相。佛菩提身故。 thành tựu hữu vi tướng 。Phật Bồ-đề thân cố 。 具足成就是正所翻。勝德者以有為相。為佛勝德之體。 cụ túc thành tựu thị chánh sở phiên 。Thắng đức giả dĩ hữu vi tướng 。vi/vì/vị Phật Thắng đức chi thể 。 是義翻之。下觀諸相。謂相好。天親論解。 thị nghĩa phiên chi 。hạ quán chư tướng 。vị tướng hảo 。Thiên thân luận giải 。 乃四相相。謂是有為三種相故。不說住相。如唯識說。 nãi tứ tướng tướng 。vị thị hữu vi tam chủng tướng cố 。bất thuyết trụ/trú tướng 。như duy thức thuyết 。 須菩提懸解佛意。故言不爾也。 Tu-bồ-đề huyền giải Phật ý 。cố ngôn bất nhĩ dã 。 不可以有為三相成就得見佛之真身。 bất khả dĩ hữu vi tam tướng thành tựu đắc kiến Phật chi chân thân 。 所說有為非法身相。法身相者。無相為相。 sở thuyết hữu vi phi pháp thân tướng 。Pháp thân tướng giả 。vô tướng vi/vì/vị tướng 。 三有為相是有為相故。行無相因。還得無為無相實法身果。 tam hữu vi/vì/vị tướng thị hữu vi tướng cố 。hạnh/hành/hàng vô tướng nhân 。hoàn đắc vô vi/vì/vị vô tướng thật Pháp thân quả 。 非行無相因而得有為有相假化身報。 phi hạnh/hành/hàng vô tướng nhân nhi đắc hữu vi hữu tướng giả hóa thân báo 。 後佛為成滿前徵次答之義。故重告之。分三。 hậu Phật vi/vì/vị thành mãn tiền trưng thứ đáp chi nghĩa 。cố trọng cáo chi 。phần tam 。 初凡所有相皆是虛妄。是攝持欲願。顯有為相。 sơ phàm sở hữu tướng giai thị hư vọng 。thị nhiếp trì dục nguyện 。hiển hữu vi tướng 。 是虛妄。翻明異此虛妄無相之相非是虛妄。 thị hư vọng 。phiên minh dị thử hư vọng vô tướng chi tướng phi thị hư vọng 。 令其攝持後發生欲願。 lệnh kỳ nhiếp trì hậu phát sanh dục nguyện 。 非是欲願攝持有相虛妄之法。 phi thị dục nguyện nhiếp trì hữu tướng hư vọng chi Pháp 。 有相虛妄非是無分別定修行攝持二。云意欲願是初行者。妄行有相之惡。 hữu tướng hư vọng phi thị vô phân biệt định tu hành nhiếp trì nhị 。vân ý dục nguyện thị sơ hành giả 。vọng hạnh/hành/hàng hữu tướng chi ác 。 欲願非是般若無相。欲願般若無相。 dục nguyện phi thị Bát-nhã vô tướng 。dục nguyện Bát-nhã vô tướng 。 欲願求無相。故論所言。欲願攝持是無相定。 dục nguyện cầu vô tướng 。cố luận sở ngôn 。dục nguyện nhiếp trì thị vô tướng định 。 攝散二心根本欲願。故此欲願是正行者。 nhiếp tán nhị tâm căn bổn dục nguyện 。cố thử dục nguyện thị chánh hành giả 。 無相欲願。次第二云。若見諸相非相。 vô tướng dục nguyện 。thứ đệ nhị vân 。nhược/nhã kiến chư tướng phi tướng 。 則非虛妄。是安立第一義。相者為虛妄化身。 tức phi hư vọng 。thị an lập đệ nhất nghĩa 。tướng giả vi/vì/vị hư vọng hóa thân 。 非相為真實法身。 phi tướng vi/vì/vị chân thật Pháp thân 。 見化身諸有為相非法身之無相。則非虛妄。彼以化身有相。為真實身相。 kiến hóa thân chư hữu vi tướng phi pháp thân chi vô tướng 。tức phi hư vọng 。bỉ dĩ hóa thân hữu tướng 。vi/vì/vị chân thật thân tướng 。 故是虛妄。 cố thị hư vọng 。 後第三結。諸化有相。非真無相。 hậu đệ tam kết 。chư hóa hữu tướng 。phi chân vô tướng 。 則見法身如來。此為顯現。 tức kiến pháp thân Như Lai 。thử vi/vì/vị hiển hiện 。 正是所說無分別定及攝散時。有相中非是真實法身相見。故見如來。 chánh thị sở thuyết vô phân biệt định cập nhiếp tán thời 。hữu tướng trung phi thị chân thật Pháp thân tướng kiến 。cố kiến Như Lai 。 此觀見如來。應勘無垢稱經觀如來品說。 thử quán kiến Như Lai 。ưng khám vô cấu xưng Kinh quán Như Lai phẩm thuyết 。 下解欲住處。准前十八住處中。文分二。 hạ giải dục trụ xứ 。chuẩn tiền thập bát trụ/trú xứ trung 。văn phần nhị 。 初解欲得言說法身。後解欲得法身。 sơ giải dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。hậu giải dục đắc Pháp thân 。 欲得法身。因果雖別。 dục đắc Pháp thân 。nhân quả tuy biệt 。 正法身體諸功德法所依止故。佛果三身及因福慧俱是法身所攝言說。 chánh pháp thân thể chư công đức Pháp sở y chỉ cố 。Phật quả tam thân cập nhân phước tuệ câu thị pháp thân sở nhiếp ngôn thuyết 。 聲教非是法身。法身之因。亦名法身。 thanh giáo phi thị pháp thân 。Pháp thân chi nhân 。diệc danh Pháp thân 。 如說般若。實相觀照正是般若。 như thuyết Bát-nhã 。thật tướng quán chiếu chánh thị Bát-nhã 。 文字般若能生能顯般若。亦名般若。 văn tự Bát-nhã năng sanh năng hiển Bát-nhã 。diệc danh Bát-nhã 。 此亦如是文字能顯能生法身。故稱言說。亦名法身。文字般若從能詮。 thử diệc như thị văn tự năng hiển năng sanh pháp thân 。cố xưng ngôn thuyết 。diệc danh Pháp thân 。văn tự Bát-nhã tùng năng thuyên 。 辨能依作用。以立其名。 biện năng y tác dụng 。dĩ lập kỳ danh 。 言說法身從能詮表所依能依體用和合。以立其名。 ngôn thuyết Pháp thân tùng năng thuyên biểu sở y năng y thể dụng hòa hợp 。dĩ lập kỳ danh 。 聲名等合名言說故。問何故前說欲得色身。名之為慢。 thanh danh đẳng hợp danh ngôn thuyết cố 。vấn hà cố tiền thuyết dục đắc sắc thân 。danh chi vi/vì/vị mạn 。 今下文說。欲得法身。不名為慢。 kim hạ văn thuyết 。dục đắc Pháp thân 。bất danh vi mạn 。 答欲得色身為真身者。全不順理。故名為慢。 đáp dục đắc sắc thân vi/vì/vị chân thân giả 。toàn bất thuận lý 。cố danh vi mạn 。 欲得法身不違道理。雖因前說而生疑起。非全不順。 dục đắc Pháp thân bất vi đạo lý 。tuy nhân tiền thuyết nhi sanh nghi khởi 。phi toàn bất thuận 。 不與慢名。由此欲得色身等已下文。不名離障。 bất dữ mạn danh 。do thử dục đắc sắc thân đẳng dĩ hạ văn 。bất danh ly chướng 。 但名欲得。非疑極障。 đãn danh dục đắc 。phi nghi cực chướng 。 故說欲得色身是慢障法。隔欲得法身非慢障法。不與離障之名。 cố thuyết dục đắc sắc thân thị mạn chướng Pháp 。cách dục đắc Pháp thân phi mạn chướng Pháp 。bất dữ ly chướng chi danh 。 天親論中依為破疑。生下經文。 Thiên thân luận trung y vi/vì/vị phá nghi 。sanh hạ Kinh văn 。 謂前所說不住行施。是因深義。次說法身非有為相。 vị tiền sở thuyết bất trụ hạnh/hành/hàng thí 。thị nhân thâm nghĩa 。thứ thuyết Pháp thân phi hữu vi/vì/vị tướng 。 是果深義。因深果遠。義旨難知。 thị quả thâm nghĩa 。nhân thâm quả viễn 。nghĩa chỉ nạn/nan tri 。 未來像法欲滅之時。惡世眾生。 vị lai tượng Pháp dục diệt chi thời 。ác thế chúng sanh 。 能生信不於前好世正法之時。信不須疑。末法惡生。不信不惑。 năng sanh tín bất ư tiền hảo thế chánh pháp chi thời 。tín bất tu nghi 。mạt pháp ác sanh 。bất tín bất hoặc 。 但問像法欲滅之時能生信不。信經時說。 đãn vấn tượng Pháp dục diệt chi thời năng sanh tín bất 。tín Kinh thời thuyết 。 行十法行。非末法故。 hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh 。phi mạt pháp cố 。 以有持戒定慧等行皆非勝故。故作此徵。末法更無有三學者。 dĩ hữu trì giới định tuệ đẳng hạnh/hành/hàng giai phi thắng cố 。cố tác thử trưng 。mạt pháp cánh vô hữu tam học giả 。 故不為問。彼論依文前說疑起。 cố bất vi/vì/vị vấn 。bỉ luận y văn tiền thuyết nghi khởi 。 此論依因欲得言說法身而證得法身之本。當來流行於世。 thử luận y nhân dục đắc ngôn thuyết Pháp thân nhi chứng đắc Pháp thân chi bổn 。đương lai lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。 以生後經。故不相違。 dĩ sanh hậu Kinh 。cố bất tướng vi 。 文分為三。初配經文。次釋問文。後釋答文。 văn phần vi/vì/vị tam 。sơ phối Kinh văn 。thứ thích vấn văn 。hậu thích đáp văn 。 欲得言說法身者。顯經來意。 dục đắc ngôn thuyết Pháp thân giả 。hiển Kinh lai ý 。 須菩提聞法深妙實相難知。佛在可然。信者極眾。 Tu-bồ-đề văn Pháp thâm diệu thật tướng nạn/nan tri 。Phật tại khả nhiên 。tín giả cực chúng 。 時機病行驗勝可知。佛無已後頗能信不。 thời ky bệnh hạnh/hành/hàng nghiệm thắng khả tri 。Phật vô dĩ hậu phả năng tín bất 。 時機病行皆非勝故。 thời ky bệnh hạnh/hành/hàng giai phi thắng cố 。 須菩提欲得此教言說法身現在當來俱流行世故。 Tu-bồ-đề dục đắc thử giáo ngôn thuyết Pháp thân hiện tại đương lai câu lưu hạnh/hành/hàng thế cố 。 問來世惡世惡生能信不。望佛答有。難末代尚能深信。 vấn lai thế ác thế ác sanh năng tín bất 。vọng Phật đáp hữu 。nạn/nan mạt đại thượng năng thâm tín 。 況乎今者。何故不信。故言欲得言說法身。 huống hồ kim giả 。hà cố bất tín 。cố ngôn dục đắc ngôn thuyết Pháp thân 。 此文來也。初文有二。初配經。後釋難。釋難中。 thử văn lai dã 。sơ văn hữu nhị 。sơ phối Kinh 。hậu thích nạn/nan 。thích nạn/nan trung 。 修多羅句說者。謂所有義。句為能詮。 tu-đa-la cú thuyết giả 。vị sở hữu nghĩa 。cú vi/vì/vị năng thuyên 。 七句說是所說之義理也。即流支真諦羅什等云章句。 thất cú thuyết thị sở thuyết chi nghĩa lý dã 。tức Lưu Chi chân đế La thập đẳng vân chương cú 。 是明義句所明理。此中名說。能斷經云。 thị minh nghĩa cú sở minh lý 。thử trung danh thuyết 。năng đoạn Kinh vân 。 色經典句。色是類義。所詮義類。 sắc Kinh điển cú 。sắc thị loại nghĩa 。sở thuyên nghĩa loại 。 非但問此金剛般若。大般若等咸在問中。故言色類。 phi đãn vấn thử Kim cương Bát-nhã 。đại Bát-nhã đẳng hàm tại vấn trung 。cố ngôn sắc loại 。 經典句者。能詮教也。此義色類能詮經句。 Kinh điển cú giả 。năng thuyên giáo dã 。thử nghĩa sắc loại năng thuyên Kinh cú 。 當來惡世能生信不。此有二意。初明不信所因。 đương lai ác thế năng sanh tín bất 。thử hữu nhị ý 。sơ minh bất tín sở nhân 。 後正興問。不信所因有二。一時惡。二經深。 hậu chánh hưng vấn 。bất tín sở nhân hữu nhị 。nhất thời ác 。nhị Kinh thâm 。 時惡惡生。經深實相。於此經句。頗生信解。 thời ác ác sanh 。Kinh thâm thật tướng 。ư thử Kinh cú 。phả sanh tín giải 。 為實相不。為正興問。故真諦經名為真實相。 vi/vì/vị thật tướng bất 。vi/vì/vị chánh hưng vấn 。cố chân đế Kinh danh vi chân thật tướng 。 此及能斷云。生實想不。經言稱正理。 thử cập năng đoạn vân 。sanh thật tưởng bất 。Kinh ngôn xưng chánh lý 。 名為真實。於此經中。頗生真實想解以不。 danh vi chân thật 。ư thử Kinh trung 。phả sanh chân thật tưởng giải dĩ bất 。 想者取像之能信心。取信以為真實之像貌已不。 tưởng giả thủ tượng chi năng tín tâm 。thủ tín dĩ vi/vì/vị chân thật chi tượng mạo dĩ bất 。 羅什云。生實信不。名異意同。 La thập vân 。sanh thật tín bất 。danh dị ý đồng 。 釋問文中須菩提以惡代惡生經義深妙無能信者故。 thích vấn văn trung Tu-bồ-đề dĩ ác đại ác sanh Kinh nghĩa thâm diệu vô năng tín giả cố 。 為此問。 vi/vì/vị thử vấn 。 釋問來意。解佛答有二。初總答有。 thích vấn lai ý 。giải Phật đáp hữu nhị 。sơ tổng đáp hữu 。 為遮此故。世尊言有也。後別解有義。 vi/vì/vị già thử cố 。Thế Tôn ngôn hữu dã 。hậu biệt giải hữu nghĩa 。 別解有義分二。初廣別解答有義。 biệt giải hữu nghĩa phần nhị 。sơ quảng biệt giải đáp hữu nghĩa 。 後釋以是義故下解法身要義。初文復二。初廣釋經。 hậu thích dĩ thị nghĩa cố hạ giải Pháp thân yếu nghĩa 。sơ văn phục nhị 。sơ quảng thích Kinh 。 後於中言當生實相者下配五種義。初文分二。 hậu ư trung ngôn đương sanh thật tướng giả hạ phối ngũ chủng nghĩa 。sơ văn phần nhị 。 初釋有時。次釋有因。及釋由此能生實相。 sơ thích Hữu Thời 。thứ thích hữu nhân 。cập thích do thử năng sanh thật tướng 。 正法欲滅時者。謂修行漸滅時。此釋有時。 chánh pháp dục diệt thời giả 。vị tu hành tiệm diệt thời 。thử thích Hữu Thời 。 善現總問未來難信。世尊別答修行欲滅於經有信。 thiện hiện tổng vấn vị lai nạn/nan tín 。Thế Tôn biệt đáp tu hành dục diệt ư Kinh hữu tín 。 翻顯已前理多信者。有教有行。有得果證。 phiên hiển dĩ tiền lý đa tín giả 。hữu giáo hữu hạnh/hành/hàng 。hữu đắc quả chứng 。 名為正法。有教有行。不得果證。名為像法。 danh vi chánh pháp 。hữu giáo hữu hạnh/hành/hàng 。bất đắc quả chứng 。danh vi tượng Pháp 。 有教無餘行。名為末法。然依大乘大集經中。 hữu giáo vô dư hạnh/hành/hàng 。danh vi mạt pháp 。nhiên y Đại-Thừa Đại Tập Kinh trung 。 以五百歲為配。初五百年解脫堅固。 dĩ ngũ bách tuế vi/vì/vị phối 。sơ ngũ bách niên giải thoát kiên cố 。 第二五百年禪定堅固。第三五百年多聞堅固。 đệ nhị ngũ bách niên Thiền định kiên cố 。đệ tam ngũ bách niên đa văn kiên cố 。 第四五百年福德堅固。第五五百年鬪諍堅固。 đệ tứ ngũ bách niên phước đức kiên cố 。đệ ngũ ngũ bách niên đấu tranh kiên cố 。 小乘不依五百為配。 Tiểu thừa bất y ngũ bách vi/vì/vị phối 。 如記正法住經及傳并摩訶摩耶經等。 như kí chánh pháp trụ Kinh cập truyền tinh Ma-ha Ma-da Kinh đẳng 。 佛所記事但以一百二百而為配故。今依大乘。故此經言。後五百歲。 Phật sở kí sự đãn dĩ nhất bách nhị bách nhi vi phối cố 。kim y Đại-Thừa 。cố thử Kinh ngôn 。hậu ngũ bách tuế 。 以五百歲為分配故。佛之法教。 dĩ ngũ bách tuế vi/vì/vị phần phối cố 。Phật chi pháp giáo 。 正像末等皆名正法。非是初時有證解脫。名正法也。 chánh tượng mạt đẳng giai danh chánh pháp 。phi thị sơ thời hữu chứng giải thoát 。danh chánh pháp dã 。 時尚解脫。況無信者。故不為答。 thời thượng giải thoát 。huống vô tín giả 。cố bất vi/vì/vị đáp 。 佛初記別正法一千年像法一千年。末法一萬年。由度女人。 Phật sơ kí biệt chánh pháp nhất thiên niên tượng Pháp nhất thiên niên 。mạt pháp nhất vạn niên 。do độ nữ nhân 。 滅減正法唯五百年。於中兩說。一云正法。 diệt giảm chánh pháp duy ngũ bách niên 。ư trung lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân chánh pháp 。 今者但五百年由度女人。減五百年。 kim giả đãn ngũ bách niên do độ nữ nhân 。giảm ngũ bách niên 。 歲雖說八敬不減正法。由彼不行正法還滅。 tuế tuy thuyết bát kính bất giảm chánh pháp 。do bỉ bất hạnh/hành chánh pháp hoàn diệt 。 故經有說。及薩婆多等宗皆唯正法。俱五百年。 cố Kinh hữu thuyết 。cập tát bà đa đẳng tông giai duy chánh pháp 。câu ngũ bách niên 。 若依彼義。此中正法欲滅之時者。 nhược/nhã y bỉ nghĩa 。thử trung chánh pháp dục diệt chi thời giả 。 謂修行漸滅時。非是前時。初五百歲有解脫故。 vị tu hành tiệm diệt thời 。phi thị tiền thời 。sơ ngũ bách tuế hữu giải thoát cố 。 行盛興故。亦非後時行已無故。 hạnh/hành/hàng thịnh hưng cố 。diệc phi hậu thời hạnh/hành/hàng dĩ vô cố 。 今說修行漸欲滅時。即是第三五百年時。 kim thuyết tu hành tiệm dục diệt thời 。tức thị đệ tam ngũ bách niên thời 。 此於像法一千年中。後五百年行方漸滅。當此惡時。 thử ư tượng Pháp nhất thiên niên trung 。hậu ngũ bách niên hạnh/hành/hàng phương tiệm diệt 。đương thử ác thời 。 尚有於經當生實相。況以前位。而無信者。自此已後。 thượng hữu ư Kinh đương sanh thật tướng 。huống dĩ tiền vị 。nhi vô tín giả 。tự thử dĩ hậu 。 時遠人澆。少有生信。故經不說。故能斷云。 thời viễn nhân kiêu 。thiểu hữu sanh tín 。cố Kinh bất thuyết 。cố năng đoạn vân 。 後時後分。後五百歲正法將滅時。分轉時。 hậu thời hậu phần 。hậu ngũ bách tuế chánh pháp tướng diệt thời 。phần chuyển thời 。 後時者初五百年。後分者第二五百年。 hậu thời giả sơ ngũ bách niên 。hậu phần giả đệ nhị ngũ bách niên 。 後五百歲者。第三五百年。即行正法將滅時也。 hậu ngũ bách tuế giả 。đệ tam ngũ bách niên 。tức hạnh/hành/hàng chánh pháp tướng diệt thời dã 。 第二說云。正法一千年。若不說八敬。全無行者。 đệ nhị thuyết vân 。chánh pháp nhất thiên niên 。nhược/nhã bất thuyết bát kính 。toàn vô hành giả 。 正法欲滅。既有行者。正法依定。 chánh pháp dục diệt 。ký hữu hành giả 。chánh pháp y định 。 大眾部等皆作此說。若依彼說。即是第四五百年時。 Đại chúng bộ đẳng giai tác thử thuyết 。nhược/nhã y bỉ thuyết 。tức thị đệ tứ ngũ bách niên thời 。 名為修行漸欲滅時。於此惡時。尚生實相。 danh vi tu hành tiệm dục diệt thời 。ư thử ác thời 。thượng sanh thật tướng 。 況以前位。而無信者。已後惡時少有生信。 huống dĩ tiền vị 。nhi vô tín giả 。dĩ hậu ác thời thiểu hữu sanh tín 。 故經不說。其能斷云後時者。顯佛滅後。 cố Kinh bất thuyết 。kỳ năng đoạn vân hậu thời giả 。hiển Phật diệt hậu 。 非但佛在位。 phi đãn Phật tại vị 。 言後分者明非正法一千年內即證果時。言後五百年者。 ngôn hậu phần giả minh phi chánh pháp nhất thiên niên nội tức chứng quả thời 。ngôn hậu ngũ bách niên giả 。 於其像法一千年內行欲滅時。非初五百年行盛興時。此後分四。 ư kỳ tượng Pháp nhất thiên niên nội hạnh/hành/hàng dục diệt thời 。phi sơ ngũ bách niên hạnh/hành/hàng thịnh hưng thời 。thử hậu phần tứ 。 一後時。初五百年。二後分。次五百年。 nhất hậu thời 。sơ ngũ bách niên 。nhị hậu phần 。thứ ngũ bách niên 。 三後五百歲。第三五百年。四正法將滅時分轉時。 tam hậu ngũ bách tuế 。đệ tam ngũ bách niên 。tứ chánh pháp tướng diệt thời phần chuyển thời 。 第四五百年。即行正法。後將滅時。由有二解。 đệ tứ ngũ bách niên 。tức hạnh/hành/hàng chánh pháp 。hậu tướng diệt thời 。do hữu nhị giải 。 經文不同。流支羅什。總奄合說當來末世。 Kinh văn bất đồng 。Lưu Chi La thập 。tổng yểm hợp thuyết đương lai mạt thế 。 不識三後之深義。故真諦經云。現時及未來世。 bất thức tam hậu chi thâm nghĩa 。cố chân đế Kinh vân 。hiện thời cập vị lai thế 。 以此為誤矣。不問勝時。問惡時故。又云。 dĩ thử vi/vì/vị ngộ hĩ 。bất vấn thắng thời 。vấn ác thời cố 。hựu vân 。 於未來世後五十歲。以一當十。 ư vị lai thế hậu ngũ thập tuế 。dĩ nhất đương thập 。 五百即五十。亦不相違。算家有此差別門故。 ngũ bách tức ngũ thập 。diệc bất tướng vi 。toán gia hữu thử sái biệt môn cố 。 上釋有時。下釋有因。及釋由此當生實相。 thượng thích Hữu Thời 。hạ thích hữu nhân 。cập thích do thử đương sanh thật tướng 。 文復分二。初明有四因故生實相。後別配經。 văn phục phần nhị 。sơ minh hữu tứ nhân cố sanh thật tướng 。hậu biệt phối Kinh 。 四因者。次前時後佛。 tứ nhân giả 。thứ tiền thời hậu Phật 。 為於如是惡時之中顯有四因。一久修三學行。二遇佛集勝因。 vi/vì/vị ư như thị ác thời chi trung hiển hữu tứ nhân 。nhất cửu tu tam học hạnh/hành/hàng 。nhị ngộ Phật tập thắng nhân 。 三為佛所攝受。四雖無三學集因攝受。 tam vi/vì/vị Phật sở nhiếp thọ 。tứ tuy vô tam học tập nhân nhiếp thọ 。 由與福德果報相應。故能生信。即是彼人。 do dữ phước đức quả báo tướng ứng 。cố năng sanh tín 。tức thị bỉ nhân 。 於彼無法障。故福會生信。惡世由具四因。 ư bỉ vô Pháp chướng 。cố phước hội sanh tín 。ác thế do cụ tứ nhân 。 故能如是。於實相法中能生實相。天親論意。 cố năng như thị 。ư thật tướng Pháp trung năng sanh thật tướng 。Thiên thân luận ý 。 由未來世有菩薩者內具三學之德。 do vị lai thế hữu Bồ Tát giả nội cụ tam học chi đức 。 即此菩薩外遇良緣。於諸佛所。種三種因。 tức thử Bồ Tát ngoại ngộ lương duyên 。ư chư Phật sở 。chủng tam chủng nhân 。 當知是人能生實相。故頌說言。於彼惡世時。菩薩三德備。 đương tri thị nhân năng sanh thật tướng 。cố tụng thuyết ngôn 。ư bỉ ác thế thời 。Bồ Tát tam đức bị 。 不空以有實。即此菩薩佛。悉知見。 bất không dĩ hữu thật 。tức thử Bồ Tát Phật 。tất tri kiến 。 有持戒修福德。取生福德。由有智慧。佛悉知見。 hữu trì giới tu phước đức 。thủ sanh phước đức 。do hữu trí tuệ 。Phật tất tri kiến 。 無人法執。各四八過。經言。 vô nhân Pháp chấp 。các tứ bát quá/qua 。Kinh ngôn 。 有戒有功德者明修行。初配經文。後逐難釋。 hữu giới hữu công đức giả minh tu hành 。sơ phối Kinh văn 。hậu trục nạn/nan thích 。 此中三學有四法迹。無貪無嗔是戒學迹。 thử trung tam học hữu tứ pháp tích 。vô tham vô sân thị giới học tích 。 正念是定學迹。正定是慧學迹。由對三根。 chánh niệm thị định học tích 。chánh định thị tuệ học tích 。do đối tam căn 。 三藏所說各有異故。但說三學。又戒出惡道因。 Tam Tạng sở thuyết các hữu dị cố 。đãn thuyết tam học 。hựu giới xuất ác đạo nhân 。 定出欲界因。慧出三界因。又聲聞多學戒。 định xuất dục giới nhân 。tuệ xuất tam giới nhân 。hựu Thanh văn đa học giới 。 獨覺多習定。菩薩多學慧。又戒能離惡因。定能修善因。 độc giác đa tập định 。Bồ Tát đa học tuệ 。hựu giới năng ly ác nhân 。định năng tu thiện nhân 。 慧能利生因。又戒得勝自體。定能離惡。 tuệ năng lợi sanh nhân 。hựu giới đắc thắng tự thể 。định năng ly ác 。 慧能攝善因。如是等種種別義故說三學。 tuệ năng nhiếp thiện nhân 。như thị đẳng chủng chủng biệt nghĩa cố thuyết tam học 。 應勘攝論及瑜伽等。功德者少欲等功德為初。 ưng khám nhiếp luận cập du già đẳng 。công đức giả thiểu dục đẳng công đức vi/vì/vị sơ 。 乃至三摩地等。此逐難釋。如遺教經。 nãi chí tam-ma-địa đẳng 。thử trục nạn/nan thích 。như di giáo Kinh 。 持戒有六。即是瑜伽六支。一持戒。二制心。三知量。 trì giới hữu lục 。tức thị du già lục chi 。nhất trì giới 。nhị chế tâm 。tam tri lượng 。 四懈愧。五安忍。六直心。皆是戒學所攝。 tứ giải quý 。ngũ an nhẫn 。lục trực tâm 。giai thị giới học sở nhiếp 。 正定亦六。八大人覺中攝初六故。一少欲。 chánh định diệc lục 。bát đại nhân giác trung nhiếp sơ lục cố 。nhất thiểu dục 。 二知足。三遠離。四精進。五不妄念。六正定。 nhị tri túc 。tam viễn ly 。tứ tinh tấn 。ngũ bất vọng niệm 。lục chánh định 。 正慧攝二。一者智慧。二不戲論。 chánh tuệ nhiếp nhị 。nhất giả trí tuệ 。nhị bất hí luận 。 持戒智慧易。不重釋。正定相隱。重解之。 trì giới trí tuệ dịch 。bất trọng thích 。chánh định tướng ẩn 。trọng giải chi 。 以功德言。奄含說故。即八大人覺中。少欲為初。 dĩ công đức ngôn 。yểm hàm thuyết cố 。tức bát đại nhân giác trung 。thiểu dục vi/vì/vị sơ 。 等至為後。攝此六法。以為功德。 đẳng chí vi/vì/vị hậu 。nhiếp thử lục pháp 。dĩ vi/vì/vị công đức 。 前六後二唯知戒慧。 tiền lục hậu nhị duy tri giới tuệ 。 更應勘瑜伽聲聞地涅槃經及八大人覺經等以配遺教。具三學者。 cánh ưng khám du già Thanh văn địa Niết Bàn Kinh cập bát đại nhân giác Kinh đẳng dĩ phối di giáo 。cụ tam học giả 。 以經為實教順理故。能生信心。信心即是真實相也。 dĩ Kinh vi/vì/vị thật giáo thuận lý cố 。năng sanh tín tâm 。tín tâm tức thị chân thật tướng dã 。 二經言已得供養等者下解集勝因。文分二。 nhị Kinh ngôn dĩ đắc cúng dường đẳng giả hạ giải tập thắng nhân 。văn phần nhị 。 初配經文。後逐難釋。由逢諸佛集二種因。 sơ phối Kinh văn 。hậu trục nạn/nan thích 。do phùng chư Phật tập nhị chủng nhân 。 一財供養。二行供養。 nhất tài cúng dường 。nhị hạnh/hành/hàng cúng dường 。 行供養者種善根是以財供養。經但名為修行供養。供養為十。 hạnh/hành/hàng cúng dường giả chủng thiện căn thị dĩ tài cúng dường 。Kinh đãn danh vi tu hành cúng dường 。cúng dường vi/vì/vị thập 。 一現前。二不現前。三現前不現前。四自。五他。 nhất hiện tiền 。nhị bất hiện tiền 。tam hiện tiền bất hiện tiền 。tứ tự 。ngũ tha 。 六俱。七財敬。八廣大。九無染。 lục câu 。thất tài kính 。bát quảng đại 。cửu vô nhiễm 。 此上九種經中。名為修行供養。十正行供養。 thử thượng cửu chủng Kinh trung 。danh vi tu hành cúng dường 。thập chánh hạnh cúng dường 。 此中名為種諸善根。集是十因。名集因也。逐難釋云。 thử trung danh vi chủng chư thiện căn 。tập thị thập nhân 。danh tập nhân dã 。trục nạn/nan thích vân 。 一心淨信尚得如是業。何況生實相者。 nhất tâm tịnh tín thượng đắc như thị nghiệp 。hà huống sanh thật tướng giả 。 此解經中乃至一念淨信之言。 thử giải Kinh trung nãi chí nhất niệm tịnh tín chi ngôn 。 非唯逢少數之佛即能於經生一念信。 phi duy phùng thiểu số chi Phật tức năng ư Kinh sanh nhất niệm tín 。 翻顯由逢千萬諸佛供養樹善方能於經生一念信。信難生故。 phiên hiển do phùng thiên vạn chư Phật cung dưỡng thụ/thọ thiện phương năng ư Kinh sanh nhất niệm tín 。tín nạn/nan sanh cố 。 故經初非供養少佛。後方顯由供養多數佛。 cố Kinh sơ phi cúng dường thiểu Phật 。hậu phương hiển do cúng dường đa số Phật 。 如是一念淨信之業。尚由前世遍供多佛。 như thị nhất niệm tịnh tín chi nghiệp 。thượng do tiền thế biến cung/cúng đa Phật 。 何況於經廣生實相。不於前世遇供養多佛。 hà huống ư Kinh quảng sanh thật tướng 。bất ư tiền thế ngộ cúng dường đa Phật 。 以於廣經能生實相為首。於經少句。 dĩ ư quảng Kinh năng sanh thật tướng vi/vì/vị thủ 。ư Kinh thiểu cú 。 一念淨信為終。略去中間修行。不信。故言。 nhất niệm tịnh tín vi/vì/vị chung 。lược khứ trung gian tu hành 。bất tín 。cố ngôn 。 乃至乃至一信尚由前遇多佛供養。況生廣信。 nãi chí nãi chí nhất tín thượng do tiền ngộ đa Phật cung dưỡng 。huống sanh quảng tín 。 三經言如來悉知等者下第三解佛所攝受分 tam Kinh ngôn Như Lai tất tri đẳng giả hạ đệ tam giải Phật sở nhiếp thọ phần 二。初散解。後配文。顯現有異。以明心別。 nhị 。sơ tán giải 。hậu phối văn 。hiển hiện hữu dị 。dĩ minh tâm biệt 。 知者知名身。意識知四蘊。見者見色身。 tri giả tri danh thân 。ý thức tri tứ uẩn 。kiến giả kiến sắc thân 。 五識知色蘊。威儀三業皆知。故言一切。 ngũ thức tri sắc uẩn 。uy nghi tam nghiệp giai tri 。cố ngôn nhất thiết 。 行住所作中知其心。見其依止。天親釋言。 hạnh/hành/hàng trụ/trú sở tác trung tri kỳ tâm 。kiến kỳ y chỉ 。Thiên thân thích ngôn 。 佛非見果知。願智力現見。謂佛非見果。 Phật phi kiến quả tri 。nguyện trí lực hiện kiến 。vị Phật phi kiến quả 。 比知由有願智。現.前見故。言悉知者簡非眼見。 bỉ tri do hữu nguyện trí 。hiện .tiền kiến cố 。ngôn tất tri giả giản phi nhãn kiến 。 言悉見者簡非比知。為防此二故說知見。 ngôn tất kiến giả giản phi bỉ tri 。vi/vì/vị phòng thử nhị cố thuyết tri kiến 。 然諸本中皆唯二悉知悉見。 nhiên chư bổn trung giai duy nhị tất tri tất kiến 。 能斷經中乃有三悉。更有悉覺。天親論具。彼經本略。論云。 năng đoạn Kinh trung nãi hữu tam tất 。cánh hữu tất giác 。Thiên thân luận cụ 。bỉ Kinh bổn lược 。luận vân 。 求供養恭敬。彼人不能說。彼自釋云。 cầu cúng dường cung kính 。bỉ nhân bất năng thuyết 。bỉ tự thích vân 。 若人欲得供養恭敬。自稱己身有持戒等。 nhược/nhã nhân dục đắc cúng dường cung kính 。tự xưng kỷ thân hữu trì giới đẳng 。 彼人不能自說己身能生實相。是人自謂有智。 bỉ nhân bất năng tự thuyết kỷ thân năng sanh thật tướng 。thị nhân tự vị hữu trí 。 起增上慢故。為簡彼故。文言如來悉覺。 khởi tăng thượng mạn cố 。vi/vì/vị giản bỉ cố 。văn ngôn Như Lai tất giác 。 是人但名有戒等。 thị nhân đãn danh hữu giới đẳng 。 佛皆善知於此經中能生淨信。論既具解。故知經略。 Phật giai thiện tri ư thử Kinh trung năng sanh tịnh tín 。luận ký cụ giải 。cố tri Kinh lược 。 唯能斷中具此三悉。其流支經下為離寂靜味中亦有三悉。 duy năng đoạn trung cụ thử tam tất 。kỳ Lưu Chi Kinh hạ vi/vì/vị ly tịch tĩnh vị trung diệc hữu tam tất 。 准下知上應有悉覺。此等顯善友所攝。 chuẩn hạ tri thượng ưng hữu tất giác 。thử đẳng hiển thiện hữu sở nhiếp 。 屬配經文。 chúc phối Kinh văn 。 四經言生取無量福聚等者。 tứ Kinh ngôn sanh thủ vô lượng phước tụ đẳng giả 。 解第四攝持福德。初配屬經。後逐難釋。 giải đệ tứ nhiếp trì phước đức 。sơ phối chúc Kinh 。hậu trục nạn/nan thích 。 經中別言生如是取如是。合今牒之。故言生取無量福德。 Kinh trung biệt ngôn sanh như thị thủ như thị 。hợp kim điệp chi 。cố ngôn sanh thủ vô lượng phước đức 。 逐難釋云。生者福正起時。 trục nạn/nan thích vân 。sanh giả phước chánh khởi thời 。 謂由現行正起福德。取者即彼滅時。攝持種子故。 vị do hiện hành chánh khởi phước đức 。thủ giả tức bỉ diệt thời 。nhiếp trì chủng tử cố 。 謂由先造福德事故。今雖不起。由有福德種子。 vị do tiên tạo phước đức sự cố 。kim tuy bất khởi 。do hữu phước đức chủng tử 。 隨逐現行。滅己身中但有攝持種子。 tùy trục hiện hành 。diệt kỷ thân trung đãn hữu nhiếp trì chủng tử 。 故天親云。生者能生因故。現行能熏名能生因。 cố Thiên thân vân 。sanh giả năng sanh nhân cố 。hiện hành năng huân danh năng sanh nhân 。 取者熏修自體。果義。現行滅已。 thủ giả huân tu tự thể 。quả nghĩa 。hiện hành diệt dĩ 。 唯有所熏修種子自體。是現行因所生果義。 duy hữu sở huân tu chủng tử tự thể 。thị hiện hành nhân sở sanh quả nghĩa 。 二論無別。或彼論中翻此說。然觀經意。像法欲滅。 nhị luận vô biệt 。hoặc bỉ luận trung phiên thử thuyết 。nhiên quán Kinh ý 。tượng Pháp dục diệt 。 有持戒等眾生。生在彼時。能生實相。 hữu trì giới đẳng chúng sanh 。sanh tại bỉ thời 。năng sanh thật tướng 。 即於惡時。有惡眾生。不言願生能生實相。法華經說。 tức ư ác thời 。hữu ác chúng sanh 。bất ngôn nguyện sanh năng sanh thật tướng 。Pháp Hoa Kinh thuyết 。 於惡時中。行十法行。行於法等。 ư ác thời trung 。hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh 。hạnh/hành/hàng ư Pháp đẳng 。 當知此人是大菩薩發願生。此豈法華經勝此般若。 đương tri thử nhân thị đại Bồ-tát phát nguyện sanh 。thử khởi Pháp Hoa Kinh thắng thử Bát-nhã 。 彼願生持。此實生持耶。答此論像季。 bỉ nguyện sanh trì 。thử thật sanh trì da 。đáp thử luận tượng quý 。 彼論末法。又此同彼願生。 bỉ luận mạt pháp 。hựu thử đồng bỉ nguyện sanh 。 彼同於此實作俱出末法像季二時互影顯故。兩經無別。 bỉ đồng ư thử thật tác câu xuất mạt pháp tượng quý nhị thời hỗ ảnh hiển cố 。lượng (lưỡng) Kinh vô biệt 。 俱深妙故。又此說一念淨信。彼說廣能受持。 câu thâm diệu cố 。hựu thử thuyết nhất niệm tịnh tín 。bỉ thuyết quảng năng thọ trì 。 若持一句。二俱實生。若能廣持。兩俱願生。 nhược/nhã trì nhất cú 。nhị câu thật sanh 。nhược/nhã năng quảng trì 。lượng (lưỡng) câu nguyện sanh 。 又此經直深實作。彼經曲深願生。亦不相違。 hựu thử Kinh trực thâm thật tác 。bỉ Kinh khúc thâm nguyện sanh 。diệc bất tướng vi 。 經言是諸菩薩等者下解故生實想。文分三。 Kinh ngôn thị chư Bồ-tát đẳng giả hạ giải cố sanh thật tưởng 。văn phần tam 。 初總配屬經。次別解經文。後重釋我執。 sơ tổng phối chúc Kinh 。thứ biệt giải Kinh văn 。hậu trọng thích ngã chấp 。 別解經中。由經有二何以故。論亦分二。 biệt giải Kinh trung 。do Kinh hữu nhị hà dĩ cố 。luận diệc phần nhị 。 初何以故徵顯前說有三學等能生實相之所由。 sơ hà dĩ cố trưng hiển tiền thuyết hữu tam học đẳng năng sanh thật tướng chi sở do 。 後何以故顯有法執我執隨逐。初文復二。 hậu hà dĩ cố hiển hữu Pháp chấp ngã chấp tùy trục 。sơ văn phục nhị 。 初明對治五種耶取。別屬經文。 sơ minh đối trì ngũ chủng da thủ 。biệt chúc Kinh văn 。 後此中顯了有戒等者。釋文來意。初有三。一標。二顯。三結。 hậu thử trung hiển liễu hữu giới đẳng giả 。thích văn lai ý 。sơ hữu tam 。nhất tiêu 。nhị hiển 。tam kết 。 此言五耶取者。初三依人辨取。 thử ngôn ngũ da thủ giả 。sơ tam y nhân biện thủ 。 後二依境辨取。故合為五執。人雖有四。總說一無。 hậu nhị y cảnh biện thủ 。cố hợp vi/vì/vị ngũ chấp 。nhân tuy hữu tứ 。tổng thuyết nhất vô 。 故此合說。天親論中依取行想。以辨差別。 cố thử hợp thuyết 。Thiên thân luận trung y thủ hạnh/hành/hàng tưởng 。dĩ biện sái biệt 。 故成八義。我執法執各有四故。 cố thành bát nghĩa 。ngã chấp Pháp chấp các hữu tứ cố 。 外道異生多起分別。計三世等。執實有我。 ngoại đạo dị sanh đa khởi phân biệt 。kế tam thế đẳng 。chấp thật hữu ngã 。 故四我執皆稱外道。轉者起也。執想生故。 cố tứ ngã chấp giai xưng ngoại đạo 。chuyển giả khởi dã 。chấp tưởng sanh cố 。 內道凡夫猶處下位。并聲聞等多執法。 nội đạo phàm phu do xứ/xử hạ vị 。tinh Thanh văn đẳng đa chấp Pháp 。 有一類頓悟菩薩及不定性迴向大乘。多執法空。名增上慢。 hữu nhất loại đốn ngộ Bồ-tát cập bất định tánh hồi hướng Đại-Thừa 。đa chấp pháp không 。danh tăng thượng mạn 。 此三依人以辨執取。初一我執。次二法執。 thử tam y nhân dĩ biện chấp thủ 。sơ nhất ngã chấp 。thứ nhị pháp chấp 。 法執有空攝一切執。執所執為有執。二性無故。 Pháp chấp hữu không nhiếp nhất thiết chấp 。chấp sở chấp vi/vì/vị hữu chấp 。nhị tánh vô cố 。 執取世間共相定者。名有相轉。 chấp thủ thế gian cộng tướng định giả 。danh hữu tướng chuyển 。 下之靜慮下三無色全。第四靜慮及非想非非想少分。 hạ chi tĩnh lự hạ tam vô sắc toàn 。đệ tứ tĩnh lự cập phi tưởng phi phi tưởng thiểu phần 。 名有想定。欲界有想。不生執取為勝涅槃。 danh hữu tưởng định 。dục giới hữu tưởng 。bất sanh chấp thủ vi/vì/vị thắng Niết-Bàn 。 故不說。但說共想定。不說無想定。 cố bất thuyết 。đãn thuyết cọng tưởng định 。bất thuyết vô tưởng định 。 第四靜慮及非想非非想少分名無想。 đệ tứ tĩnh lự cập phi tưởng phi phi tưởng thiểu phần danh vô tưởng 。 外道二乘隨應執取。以為勝果。欲界雖有睡眠閟絕無心。 ngoại đạo nhị thừa tùy ưng chấp thủ 。dĩ vi/vì/vị thắng quả 。dục giới tuy hữu thụy miên bí tuyệt vô tâm 。 以非定位。非勝不執。故此不說。但言無想定。 dĩ phi định vị 。phi thắng bất chấp 。cố thử bất thuyết 。đãn ngôn vô tưởng định 。 於法執中。分別起者。多緣此二。以起緣執。 ư Pháp chấp trung 。phân biệt khởi giả 。đa duyên thử nhị 。dĩ khởi duyên chấp 。 故此偏說。例顯可知。結對治。 cố thử Thiên thuyết 。lệ hiển khả tri 。kết/kiết đối trì 。 言是諸菩薩於彼皆不轉者。釋經二執皆說無言。 ngôn thị chư Bồ-tát ư bỉ giai bất chuyển giả 。thích Kinh nhị chấp giai thuyết vô ngôn 。 隨應人法取說無非義故。天親論中解四法執。 tùy ưng nhân pháp thủ thuyết vô phi nghĩa cố 。Thiên thân luận trung giải tứ pháp chấp 。 與此差別。初二有空與此相似。後二金剛。頌云。 dữ thử sái biệt 。sơ nhị hữu không dữ thử tương tự 。hậu nhị Kim cương 。tụng vân 。 一切空無物。釋云。有所取能取。一切法無。 nhất thiết không vô vật 。thích vân 。hữu sở thủ năng thủ 。nhất thiết pháp vô 。 故言無法想。以無物故。 cố ngôn vô pháp tưởng 。dĩ vô vật cố 。 遍計所執執有能取所取體性。名為法相。今說空無。 biến kế sở chấp chấp hữu năng thủ sở thủ thể tánh 。danh vi Pháp tướng 。kim thuyết không vô 。 名無法相。頌云實有。釋云。彼法無我空。 danh vô Pháp tướng 。tụng vân thật hữu 。thích vân 。bỉ pháp vô ngã không 。 實有故言亦非無法相真如圓成體性實有。 thật hữu cố ngôn diệc phi vô Pháp tướng chân như viên thành thể tánh thật hữu 。 彼撥為無。名無法相。今說為有。性非全無。 bỉ bát vi/vì/vị vô 。danh vô Pháp tướng 。kim thuyết vi/vì/vị hữu 。tánh phi toàn vô 。 故言亦非無法相。頌云不可說。釋云。彼空無物。 cố ngôn diệc phi vô Pháp tướng 。tụng vân bất khả thuyết 。thích vân 。bỉ không vô vật 。 而此不可說有無。故言無相。 nhi thử bất khả thuyết hữu vô 。cố ngôn vô tướng 。 即此勝義諦性離言說。非空不空。執為有空。名之為相。 tức thử thắng nghĩa đế tánh ly ngôn thuyết 。phi không bất không 。chấp vi/vì/vị hữu không 。danh chi vi/vì/vị tướng 。 今雙非彼。故言無相。 kim song phi bỉ 。cố ngôn vô tướng 。 顯此真理不可說為有空相故。頌云。依言詞而說。是法相四種。 hiển thử chân lý bất khả thuyết vi/vì/vị hữu không tướng cố 。tụng vân 。y ngôn từ nhi thuyết 。thị pháp tướng tứ chủng 。 釋云。依言詞而說。故言亦非無相。顯勝義諦。 thích vân 。y ngôn từ nhi thuyết 。cố ngôn diệc phi vô tướng 。hiển thắng nghĩa đế 。 因空所顯。亦名為空。談體實有。亦名不空。 nhân không sở hiển 。diệc danh vi không 。đàm thể thật hữu 。diệc danh bất không 。 非全無體。故言亦非無相。總結四句。 phi toàn vô thể 。cố ngôn diệc phi vô tướng 。tổng kết tứ cú 。 顯除四謗。初句除增益謗。第二句除損滅謗。 hiển trừ tứ báng 。sơ cú trừ tăng ích báng 。đệ nhị cú trừ tổn diệt báng 。 第三句除相違謗。第四句除戲論謗。唯依行相。 đệ tam cú trừ tướng vi báng 。đệ tứ cú trừ hí luận báng 。duy y hành tướng 。 通而依起人。故與此別。由是文等。 thông nhi y khởi nhân 。cố dữ thử biệt 。do thị văn đẳng 。 龍猛無著師宗不同。各應准立。 Long Mãnh Vô Trước sư tông bất đồng 。các ưng chuẩn lập 。 此中顯了有戒等釋文來意。此說無彼人法二取故。 thử trung hiển liễu hữu giới đẳng thích văn lai ý 。thử thuyết vô bỉ nhân pháp nhị thủ cố 。 顯了前說於彼惡世時有持戒等故生取福德。 hiển liễu tiền thuyết ư bỉ ác thế thời hữu trì giới đẳng cố sanh thủ phước đức 。 若迴心無學。我執先無。法執今伏。 nhược/nhã hồi tâm vô học 。ngã chấp tiên vô 。Pháp chấp kim phục 。 若餘有學一切異生有持戒等。云何人法二執皆無。 nhược/nhã dư hữu học nhất thiết dị sanh hữu trì giới đẳng 。vân hà nhân pháp nhị chấp giai vô 。 經言何以故者等者。顯有法執我執隨逐。 Kinh ngôn hà dĩ cố giả đẳng giả 。hiển hữu Pháp chấp ngã chấp tùy trục 。 分二。初釋意。後屬經。取法相轉者。取有也。 phần nhị 。sơ thích ý 。hậu chúc Kinh 。thủ Pháp tướng chuyển giả 。thủ hữu dã 。 取非法相轉者。取空也。此經意說。 thủ phi pháp tướng chuyển giả 。thủ không dã 。thử Kinh ý thuyết 。 於彼惡世。諸異生等雖修正行而起善心。若起法執。 ư bỉ ác thế 。chư dị sanh đẳng tuy tu chánh hạnh nhi khởi thiện tâm 。nhược/nhã khởi Pháp chấp 。 執空有時。由我執種尚未斷故。 chấp không hữu thời 。do ngã chấp chủng thượng vị đoạn cố 。 必有我執之所隨逐。設於此位。 tất hữu ngã chấp chi sở tùy trục 。thiết ư thử vị 。 法執心中無現行我執。亦為我執種子隨逐。後必現起。 Pháp chấp tâm trung vô hiện hành ngã chấp 。diệc vi/vì/vị ngã chấp chủng tử tùy trục 。hậu tất hiện khởi 。 名有我取。故論釋云。但起空有二法執時。 danh hữu ngã thủ 。cố luận thích vân 。đãn khởi không hữu nhị pháp chấp thời 。 非皆起煩惱執我等想。 phi giai khởi phiền não chấp ngã đẳng tưởng 。 以取我想及所依癡此時不轉。麁易伏故。此於我想。 dĩ thủ ngã tưởng cập sở y si thử thời bất chuyển 。thô dịch phục cố 。thử ư ngã tưởng 。 由有隨眠種子不斷。隨法執故。亦得名為有我取也。 do hữu tùy miên chủng tử bất đoạn 。tùy pháp chấp cố 。diệc đắc danh vi hữu ngã thủ dã 。 故天親云。但有無明使無現行麁煩惱。 cố Thiên thân vân 。đãn hữu vô minh sử vô hiện hành thô phiền não 。 示無我見。無我見者。現行不起也。想既不轉。 thị vô ngã kiến 。vô ngã kiến giả 。hiện hành bất khởi dã 。tưởng ký bất chuyển 。 俱時所依。癡亦不行。故此論云。 câu thời sở y 。si diệc bất hạnh/hành 。cố thử luận vân 。 以想及依止不轉。有彼種子。名有隨眠。亦名為使。 dĩ tưởng cập y chỉ bất chuyển 。hữu bỉ chủng tử 。danh hữu tùy miên 。diệc danh vi sử 。 名有我等取。或復此時亦起我執。 danh hữu ngã đẳng thủ 。hoặc phục thử thời diệc khởi ngã chấp 。 我執必隨法執起故。乍可獨起法而無我執。如二乘等。 ngã chấp tất tùy pháp chấp khởi cố 。sạ khả độc khởi Pháp nhi vô ngã chấp 。như nhị thừa đẳng 。 我執種子先以斷故。此中不依有學等聖說。 ngã chấp chủng tử tiên dĩ đoạn cố 。thử trung bất y hữu học đẳng Thánh thuyết 。 彼時無故。故云。若取法執等。即為著我等取。 bỉ thời vô cố 。cố vân 。nhược/nhã thủ Pháp chấp đẳng 。tức vi/vì/vị trước ngã đẳng thủ 。 唯依惡時異生等說。故知煩惱障以法執為本。 duy y ác thời dị sanh đẳng thuyết 。cố tri phiền não chướng dĩ Pháp chấp vi/vì/vị bổn 。 故斷法執。煩惱不行。是此深意。屬經可知。 cố đoạn Pháp chấp 。phiền não bất hạnh/hành 。thị thử thâm ý 。chúc Kinh khả tri 。 然此論釋經能斷。真諦皆於法執。說法非法。 nhiên thử luận thích Kinh năng đoạn 。chân đế giai ư Pháp chấp 。thuyết pháp phi pháp 。 空有雙陳。流支本中雖有二文。 không hữu song trần 。Lưu Chi bổn trung tuy hữu nhị văn 。 乃言取法相及有法相。二文何別。羅什本中有三。 nãi ngôn thủ Pháp tướng cập hữu Pháp tướng 。nhị văn hà biệt 。La thập bổn trung hữu tam 。 何以故。初何以故同此。 hà dĩ cố 。sơ hà dĩ cố đồng thử 。 以何義故具足四因便生實相。第二何以故下。言若心取相。 dĩ hà nghĩa cố cụ túc tứ nhân tiện sanh thật tướng 。đệ nhị hà dĩ cố hạ 。ngôn nhược/nhã tâm thủ tướng 。 總顯取法必定執生。若取法相。與流支同取有也。 tổng hiển thủ Pháp tất định chấp sanh 。nhược/nhã thủ Pháp tướng 。dữ Lưu Chi đồng thủ hữu dã 。 第三何以故下。方言若取非法相。言顯取空。 đệ tam hà dĩ cố hạ 。phương ngôn nhược/nhã thủ phi pháp tướng 。ngôn hiển thủ không 。 微執順理故。尚有其執。何況執有。執不生。 vi chấp thuận lý cố 。thượng hữu kỳ chấp 。hà huống chấp hữu 。chấp bất sanh 。 何以故。徵義可知也。不應之上。便無何以故。 hà dĩ cố 。trưng nghĩa khả tri dã 。bất ưng chi thượng 。tiện vô hà dĩ cố 。 并剩一文。若心取相。由如此也。 tinh thặng nhất văn 。nhược/nhã tâm thủ tướng 。do như thử dã 。 此我等想轉中。餘義猶未說等者下。 thử ngã đẳng tưởng chuyển trung 。dư nghĩa do vị thuyết đẳng giả hạ 。 重解我執。分二。初標未說方欲重明。後正顯示。 trọng giải ngã chấp 。phần nhị 。sơ tiêu vị thuyết phương dục trọng minh 。hậu chánh hiển thị 。 由法執中。既別配屬。我執四種猶未解。 do Pháp chấp trung 。ký biệt phối chúc 。ngã chấp tứ chủng do vị giải 。 故標重解。正顯示四義我執。別有二解。一云。 cố tiêu trọng giải 。chánh hiển thị tứ nghĩa ngã chấp 。biệt hữu nhị giải 。nhất vân 。 與彼天親論別。自體之我。從前際來。相續不斷。 dữ bỉ Thiên thân luận biệt 。tự thể chi ngã 。tùng tiền tế lai 。tướng tục bất đoạn 。 取名我相。他身有情。是自體我之所取。 thủ danh ngã tướng 。tha thân hữu tình 。thị tự thể ngã chi sở thủ 。 故名眾生想。若取現在自我乃至壽住。名壽者相。 cố danh chúng sanh tưởng 。nhược/nhã thủ hiện tại tự ngã nãi chí thọ trụ/trú 。danh thọ giả tướng 。 若執取今身死已復生餘趣。名人想。 nhược/nhã chấp thủ kim thân tử dĩ phục sanh dư thú 。danh nhân tưởng 。 第二顯他我為實有。餘三執自我三世實有。 đệ nhị hiển tha ngã vi/vì/vị thật hữu 。dư tam chấp tự ngã tam thế thật hữu 。 故成四執。皆分別執。故外道起。天親頌曰。 cố thành tứ chấp 。giai phân biệt chấp 。cố ngoại đạo khởi 。Thiên thân tụng viết 。 差別相續體。不斷至命住。後趣於異道。 sái biệt tướng tục thể 。bất đoạn chí mạng trụ/trú 。hậu thú ư dị đạo 。 是我相四種。初句我相。但執五蘊。以為我故。 thị ngã tướng tứ chủng 。sơ cú ngã tướng 。đãn chấp ngũ uẩn 。dĩ vi/vì/vị ngã cố 。 不斷是第二句。執體前世。以至今故。 bất đoạn thị đệ nhị cú 。chấp thể tiền thế 。dĩ chí kim cố 。 至命住是第三句。現存活故。後趣於異道是第四句。 chí mạng trụ/trú thị đệ tam cú 。hiện tồn hoạt cố 。hậu thú ư dị đạo thị đệ tứ cú 。 取未來故。彼依三世總別執取。以分四執。 thủ vị lai cố 。bỉ y tam thế tổng biệt chấp thủ 。dĩ phần tứ chấp 。 與此不同。二云。此與彼同。 dữ thử bất đồng 。nhị vân 。thử dữ bỉ đồng 。 此中取自體相續是我相者。即計五蘊為我想也。 thử trung thủ tự thể tướng tục thị ngã tướng giả 。tức kế ngũ uẩn vi/vì/vị ngã tưởng dã 。 執現在我從前世我流轉至今。前世我是現在我之所取執。 chấp hiện tại ngã tùng tiền thế ngã lưu chuyển chí kim 。tiền thế ngã thị hiện tại ngã chi sở thủ chấp 。 名眾生相。非是執他我而我所取。餘二可知。 danh chúng sanh tướng 。phi thị chấp tha ngã nhi ngã sở thủ 。dư nhị khả tri 。 故知此論與彼論同。翻文稍異義意無別。 cố tri thử luận dữ bỉ luận đồng 。phiên văn sảo dị nghĩa ý vô biệt 。 此依執者。合稱外道。彼依行相。故分四種。 thử y chấp giả 。hợp xưng ngoại đạo 。bỉ y hành tướng 。cố phần tứ chủng 。 諸經兩論皆唯四我。唯能斷中。 chư Kinh lượng (lưỡng) luận giai duy tứ ngã 。duy năng đoạn trung 。 初對四法以明無我。乃有九無。後明執法若空若有。 sơ đối tứ pháp dĩ minh vô ngã 。nãi hữu cửu vô 。hậu minh chấp Pháp nhược/nhã không nhược hữu 。 我執隨逐。但有四我。故此二論皆唯計四。 ngã chấp tùy trục 。đãn hữu tứ ngã 。cố thử nhị luận giai duy kế tứ 。 三世總別自他異故。依單行相勝作用故。 tam thế tổng biệt tự tha dị cố 。y đan hành tướng thắng tác dụng cố 。 初但有九。如樞要說。上來二執顯多伏。 sơ đãn hữu cửu 。như xu yếu thuyết 。thượng lai nhị chấp hiển đa phục 。 或有智慧者。故能生信。天親論云。謂離人法相。 hoặc hữu trí tuệ giả 。cố năng sanh tín 。Thiên thân luận vân 。vị ly nhân Pháp tướng 。 是故說有智慧。有智慧便足。何故復說持戒功德。 thị cố thuyết hữu trí tuệ 。hữu trí tuệ tiện túc 。hà cố phục thuyết trì giới công đức 。 為示現生實相差別義故。頌曰。彼人依信心。 vi/vì/vị thị hiện sanh thật tướng sái biệt nghĩa cố 。tụng viết 。bỉ nhân y tín tâm 。 恭敬生實相。顯彼眾生唯無智慧無彼二執。 cung kính sanh thật tướng 。hiển bỉ chúng sanh duy vô trí tuệ vô bỉ nhị chấp 。 但持戒等。信心恭敬亦生實相。故作是說。 đãn trì giới đẳng 。tín tâm cung kính diệc sanh thật tướng 。cố tác thị thuyết 。 於中言當生實相者下。配五種義。 ư trung ngôn đương sanh thật tướng giả hạ 。phối ngũ chủng nghĩa 。 修行集因中生實相言是依義。 tu hành tập nhân trung sanh thật tướng ngôn thị y nghĩa 。 即此中脩多羅句說是說相。即前當生實相是攝持。 tức thử trung tu Ta-la cú thuyết thị thuyết tướng 。tức tiền đương sanh thật tướng thị nhiếp trì 。 其二無我是安立。不應取法等是顯現。天親解云。 kỳ nhị vô ngã thị an lập 。bất ưng thủ Pháp đẳng thị hiển hiện 。Thiên thân giải vân 。 不應取法者。不應如聲取法。除所執故。 bất ưng thủ Pháp giả 。bất ưng như thanh thủ Pháp 。trừ sở chấp cố 。 非不取法者。隨順第一義智。正說如是取。 phi bất thủ Pháp giả 。tùy thuận đệ nhất nghĩa trí 。chánh thuyết như thị thủ 。 又非離言說可求第一義智。第一義智順教生故。 hựu phi ly ngôn thuyết khả cầu đệ nhất nghĩa trí 。đệ nhất nghĩa trí thuận giáo sanh cố 。 此論意言。不應取法者。若所執有法及法無我。 thử luận ý ngôn 。bất ưng thủ Pháp giả 。nhược/nhã sở chấp hữu pháp cập pháp vô ngã 。 並不分別。如言執著。皆不應取。 tịnh bất phân biệt 。như ngôn chấp trước 。giai bất ưng thủ 。 不應取非法者。論雖不解。翻顯離言。 bất ưng thủ phi pháp giả 。luận tuy bất giải 。phiên hiển ly ngôn 。 說外亦不可求順教便生第一義智證真義故。正與彼同。 thuyết ngoại diệc bất khả cầu thuận giáo tiện sanh đệ nhất nghĩa trí chứng chân nghĩa cố 。chánh dữ bỉ đồng 。 又解不應取法。謂取法體。如言執實。不應取故。 hựu giải bất ưng thủ Pháp 。vị thủ pháp thể 。như ngôn chấp thật 。bất ưng thủ cố 。 不應取非法者。謂此教說法無我性。 bất ưng thủ phi pháp giả 。vị thử giáo thuyết pháp vô ngã tánh 。 順教便生第一義智。 thuận giáo tiện sanh đệ nhất nghĩa trí 。 不應離教以求真義證法無我故。不應依教而生執著法體分別。 bất ưng ly giáo dĩ cầu chân nghĩa chứng pháp vô ngã cố 。bất ưng y giáo nhi sanh chấp trước pháp thể phân biệt 。 亦不應離教外覓法無我執著分別。亦與彼同。 diệc bất ưng ly giáo ngoại mịch pháp vô ngã chấp trước phân biệt 。diệc dữ bỉ đồng 。 文牒經。雖略但牒不應取法。 văn điệp Kinh 。tuy lược đãn điệp bất ưng thủ Pháp 。 解中便具不應取非法。 giải trung tiện cụ bất ưng thủ phi pháp 。 又言說法身義者下。佛別答有義中。 hựu ngôn thuyết Pháp thân nghĩa giả hạ 。Phật biệt đáp hữu nghĩa trung 。 第二牒解法身要義分三。初牒經。次釋義。 đệ nhị điệp giải Pháp thân yếu nghĩa phần tam 。sơ điệp Kinh 。thứ thích nghĩa 。 後結成。法尚應捨者。初生實相緣教而生。 hậu kết thành 。Pháp thượng ưng xả giả 。sơ sanh thật tướng duyên giáo nhi sanh 。 依之漸修。便得證智。得證智已。 y chi tiệm tu 。tiện đắc chứng trí 。đắc chứng trí dĩ 。 捨先假解所緣之教。此所緣教。名之為法。如欲渡海。 xả tiên giả giải sở duyên chi giáo 。thử sở duyên giáo 。danh chi vi/vì/vị Pháp 。như dục độ hải 。 假栰而渡。度已捨。未生證智。假教而生解。 giả 栰nhi độ 。độ dĩ xả 。vị sanh chứng trí 。giả giáo nhi sanh giải 。 得證智已。便捨教門。假解亦除。況乎教跡。 đắc chứng trí dĩ 。tiện xả giáo môn 。giả giải diệc trừ 。huống hồ giáo tích 。 得魚忘筌之喻。獲菟捨蹄之方。皆同此矣。 đắc ngư vong thuyên chi dụ 。hoạch thố xả Đề chi phương 。giai đồng thử hĩ 。 法為順理之跡。證理尚須捨之。非法背真之行。未證理。 Pháp vi/vì/vị thuận lý chi tích 。chứng lý thượng tu xả chi 。phi pháp bối chân chi hạnh/hành/hàng 。vị chứng lý 。 先須棄。故言法尚應捨何況非法。 tiên tu khí 。cố ngôn Pháp thượng ưng xả hà huống phi pháp 。 由此不應如言取法。又亦不應離教取非法。 do thử bất ưng như ngôn thủ Pháp 。hựu diệc bất ưng ly giáo thủ phi pháp 。 法尚應捨。實想生故。由依教法實相得生。 Pháp thượng ưng xả 。thật tưởng sanh cố 。do y giáo pháp thật tướng đắc sanh 。 實想證真已。更不須教故。此教法證真尚捨。 thật tưởng chứng chân dĩ 。cánh bất tu giáo cố 。thử giáo pháp chứng chân thượng xả 。 何況非法。非法之事。理不應留教外別求。 hà huống phi pháp 。phi pháp chi sự 。lý bất ưng lưu giáo ngoại biệt cầu 。 背真理故。理應除棄。天親解同能斷經文。 bối chân lý cố 。lý ưng trừ khí 。Thiên thân giải đồng năng đoạn Kinh văn 。 法尚應斷。斷者除捨之義。名別義同。 Pháp thượng ưng đoạn 。đoạn giả trừ xả chi nghĩa 。danh biệt nghĩa đồng 。 准前應捨教與假解。今正捨教。故下解欲得法身。 chuẩn tiền ưng xả giáo dữ giả giải 。kim chánh xả giáo 。cố hạ giải dục đắc Pháp thân 。 亦名證法身。法身有因有果。因果位別。 diệc danh chứng Pháp thân 。Pháp thân hữu nhân hữu quả 。nhân quả vị biệt 。 佛果真證。果圓滿身。十地位中。 Phật quả chân chứng 。quả viên mãn thân 。Thập Địa vị trung 。 亦分證彼地前菩薩。熏習種子仍未現行。未證真理。 diệc phần chứng bỉ địa tiền Bồ Tát 。huân tập chủng tử nhưng vị hiện hành 。vị chứng chân lý 。 能起能顯十地佛位真法身故。亦名法身。 năng khởi năng hiển Thập Địa Phật vị chân Pháp thân cố 。diệc danh Pháp thân 。 前之言說。近為因中法身之因。遠為佛果法身之因。 tiền chi ngôn thuyết 。cận vi/vì/vị nhân trung Pháp thân chi nhân 。viễn vi/vì/vị Phật quả pháp thân chi nhân 。 亦名法身。地前異生及十地位。 diệc danh Pháp thân 。địa tiền dị sanh cập Thập Địa vị 。 因聞四句為他說。勝福田便生。名福相法身。 nhân văn tứ cú vi/vì/vị tha thuyết 。thắng phước điền tiện sanh 。danh phước tướng Pháp thân 。 可樂故名福。慧劣故不名智。若至佛位。名智相法身。 khả lạc/nhạc cố danh phước 。tuệ liệt cố bất danh trí 。nhược/nhã chí Phật vị 。danh trí tướng Pháp thân 。 理強從說。非無福也。故論前說。 lý cường tùng thuyết 。phi vô phước dã 。cố luận tiền thuyết 。 證得法身。分為智福。初地前勝福。證得因生故。 chứng đắc Pháp thân 。phần vi/vì/vị trí phước 。sơ địa tiền thắng phước 。chứng đắc nhân sanh cố 。 十地已上。正證得故。由此下文分之為二。 Thập Địa dĩ thượng 。chánh chứng đắc cố 。do thử hạ văn phần chi vi/vì/vị nhị 。 初明智相顯在佛位。後明福相顯在因位。 sơ minh trí tướng hiển tại Phật vị 。hậu minh phước tướng hiển tại nhân vị 。 天親論云。自此已下為遮異疑。 Thiên thân luận vân 。tự thử dĩ hạ vi/vì/vị già dị nghi 。 前說如來非有為相。若爾云何釋迦稱佛而得菩提。 tiền thuyết Như Lai phi hữu vi/vì/vị tướng 。nhược nhĩ vân hà Thích Ca xưng Phật nhi đắc Bồ-đề 。 為生說法。說法是有相之徵。 vi/vì/vị sanh thuyết Pháp 。thuyết Pháp thị hữu tướng chi trưng 。 證覺非無相之術。即是此中欲得智相。如來既非有為之相。 chứng giác phi vô tướng chi thuật 。tức thị thử trung dục đắc trí tướng 。Như Lai ký phi hữu vi/vì/vị chi tướng 。 無得無說。今勵已修。希有證說。證說智相。 vô đắc vô thuyết 。kim lệ dĩ tu 。hy hữu chứng thuyết 。chứng thuyết trí tướng 。 云何可得。生彼欣心。故名欲得智相身。 vân hà khả đắc 。sanh bỉ hân tâm 。cố danh dục đắc trí tướng thân 。 智相身者有二。一自利智即菩提。 trí tướng thân giả hữu nhị 。nhất tự lợi trí tức Bồ-đề 。 二利他智即說法。菩提有二。一能證道。此名為得。 nhị lợi tha trí tức thuyết Pháp 。Bồ-đề hữu nhị 。nhất năng chứng đạo 。thử danh vi đắc 。 是能證得道諦體故。二所證滅。此名菩提。是所證得。 thị năng chứng đắc đạo đế thể cố 。nhị sở chứng diệt 。thử danh Bồ-đề 。thị sở chứng đắc 。 滅諦體故。無有菩提。二證無相之體不成。 diệt đế thể cố 。vô hữu Bồ-đề 。nhị chứng vô tướng chi thể bất thành 。 既有說法。兩利有相初已顯。行者欣求智相。 ký hữu thuyết Pháp 。lượng (lưỡng) lợi hữu tướng sơ dĩ hiển 。hành giả hân cầu trí tướng 。 所以勵已勸修。聞證無相之身。 sở dĩ lệ dĩ khuyến tu 。văn chứng vô tướng chi thân 。 疑生乖其欲得破疑。順其所欲。故有下經文起。 nghi sanh quai kỳ dục đắc phá nghi 。thuận kỳ sở dục 。cố hữu hạ Kinh văn khởi 。 分二。初問。後答。解問之中有二。一依義。 phần nhị 。sơ vấn 。hậu đáp 。giải vấn chi trung hữu nhị 。nhất y nghĩa 。 二說相。菩提內證。而無外取。 nhị thuyết tướng 。Bồ-đề nội chứng 。nhi vô ngoại thủ 。 今既翻於能證正覺所證菩提執外實有。能取所取。 kim ký phiên ư năng chứng chánh giác sở chứng Bồ-đề chấp ngoại thật hữu 。năng thủ sở thủ 。 故所對治是為依義。由此內證。 cố sở đối trì thị vi/vì/vị y nghĩa 。do thử nội chứng 。 故無少法如來可說。可說可證是所執故。 cố vô thiểu Pháp Như Lai khả thuyết 。khả thuyết khả chứng thị sở chấp cố 。 能執所執皆所對治。阿耨菩提是為說相。 năng chấp sở chấp giai sở đối trì 。A nậu Bồ-đề thị vi/vì/vị thuyết tướng 。 能得所得至極真覺。皆此攝故。至後卷解。 năng đắc sở đắc chí cực chân giác 。giai thử nhiếp cố 。chí hậu quyển giải 。 為正覺中當具顯示。 vi/vì/vị chánh giác trung đương cụ hiển thị 。 無有定法者下解答文分三。 vô hữu định pháp giả hạ giải đáp văn phần tam 。 初解總答文是攝持。次解初何以故是安立。 sơ giải tổng đáp văn thị nhiếp trì 。thứ giải sơ hà dĩ cố thị an lập 。 後解第二何以故下是顯現。初文有三。初解文來意。 hậu giải đệ nhị hà dĩ cố hạ thị hiển hiện 。sơ văn hữu tam 。sơ giải văn lai ý 。 初上坐善現說佛心故。次顯欲願菩提是所證。 sơ Thượng tọa thiện hiện thuyết Phật tâm cố 。thứ hiển dục nguyện Bồ-đề thị sở chứng 。 滅得證道。大智度論云。說智及智處。 diệt đắc chứng đạo 。Đại Trí Độ Luận vân 。thuyết trí cập trí xứ/xử 。 皆名為般若。解深密經云。菩提菩提斷。 giai danh vi Bát-nhã 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。Bồ-đề Bồ-đề đoạn 。 俱名為菩提故。由世俗諦方便引接。說有位諦。 câu danh vi Bồ-đề cố 。do thế tục đế phương tiện dẫn tiếp 。thuyết hữu vị đế 。 故說菩提。故瑜伽說。若勝義諦已立為諦。 cố thuyết Bồ-đề 。cố du già thuyết 。nhược/nhã thắng nghĩa đế dĩ lập vi/vì/vị đế 。 何須復說安立諦耶。為後證得之方便故。 hà tu phục thuyết an lập đế da 。vi/vì/vị hậu chứng đắc chi phương tiện cố 。 正與此同。若如佛言。勝義諦中。二俱非有。 chánh dữ thử đồng 。nhược như Phật ngôn 。thắng nghĩa đế trung 。nhị câu phi hữu 。 彼論復問。若安立諦已立為諦。 bỉ luận phục vấn 。nhược/nhã an lập đế dĩ lập vi/vì/vị đế 。 何須復說非安立諦耶。若不爾者。已得世間第四靜慮。 hà tu phục thuyết phi an lập đế da 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。dĩ đắc thế gian đệ tứ tĩnh lự 。 應斷二執。不應後時二執還起。廣如彼說。 ưng đoạn nhị chấp 。bất ưng hậu thời nhị chấp hoàn khởi 。quảng như bỉ thuyết 。 正與此同。 chánh dữ thử đồng 。 後指經成經云何以故如來所說法等者下 hậu chỉ Kinh thành Kinh vân hà dĩ cố Như Lai sở thuyết pháp đẳng giả hạ 解初何以故。是安立分三。初總屬經。 giải sơ hà dĩ cố 。thị an lập phần tam 。sơ tổng chúc Kinh 。 次釋妨難。後逐難釋初文可知。天親論云。 thứ thích phương nạn/nan 。hậu trục nạn/nan thích sơ văn khả tri 。Thiên thân luận vân 。 應化非真佛等。佛有三種。謂法報化。 ưng hóa phi chân Phật đẳng 。Phật hữu tam chủng 。vị Pháp báo hóa 。 釋迦如來是化身。佛不證菩提。亦不說法。 Thích-Ca Như Lai thị hóa thân 。Phật bất chứng Bồ-đề 。diệc bất thuyết Pháp 。 故無實法可取可說。勝義諦中無取說故。 cố vô thật Pháp khả thủ khả thuyết 。thắng nghĩa đế trung vô thủ thuyết cố 。 如無垢稱難彌勒說。由說法由故下釋妨難。謂有難言。 như vô cấu xưng nạn/nan Di lặc thuyết 。do thuyết Pháp do cố hạ thích phương nạn/nan 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 何故經言。佛所說法不可取說。 hà cố Kinh ngôn 。Phật sở thuyết pháp bất khả thủ thuyết 。 不言佛所證知見覺等法皆不可取說耶。今釋之云。 bất ngôn Phật sở chứng tri kiến giác đẳng Pháp giai bất khả thủ thuyết da 。kim thích chi vân 。 由外說法深妙難量。知內得覺。唯於說法。 do ngoại thuyết Pháp thâm diệu nạn/nan lượng 。tri nội đắc giác 。duy ư thuyết Pháp 。 安立第一義。依能斷經。 an lập đệ nhất nghĩa 。y năng đoạn Kinh 。 乃云如來所證所說所思惟法。便無此妨。諸本唯言。佛所說法。 nãi vân Như Lai sở chứng sở thuyết sở tư tánh Pháp 。tiện vô thử phương 。chư bổn duy ngôn 。Phật sở thuyết pháp 。 更無餘故。若依能斷。諸義.具足。所證身也。 cánh vô dư cố 。nhược/nhã y năng đoạn 。chư nghĩa .cụ túc 。sở chứng thân dã 。 所說語也。所思意也。三業所履之法。 sở thuyết ngữ dã 。sở tư ý dã 。tam nghiệp sở lý chi Pháp 。 皆不可取說。此中論文。 giai bất khả thủ thuyết 。thử trung luận văn 。 應言由說法等外三業勝知內得菩提。 ưng ngôn do thuyết Pháp đẳng ngoại tam nghiệp thắng tri nội đắc Bồ-đề 。 以於三業說法利生最為勝故。論中偏說。天親論云。何故唯言說不言證。 dĩ ư tam nghiệp thuyết Pháp lợi sanh tối vi/vì/vị thắng cố 。luận trung Thiên thuyết 。Thiên thân luận vân 。hà cố duy ngôn thuyết bất ngôn chứng 。 有言說者。即成證義故。若不證者。 hữu ngôn thuyết giả 。tức thành chứng nghĩa cố 。nhược/nhã bất chứng giả 。 即不能說故。以外說法。悉知內證。 tức bất năng thuyết cố 。dĩ ngoại thuyết Pháp 。tất tri nội chứng 。 如入無量義處三昧方說法法華。即內有證故。能外說法。 như nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội phương thuyết Pháp Pháp hoa 。tức nội hữu chứng cố 。năng ngoại thuyết Pháp 。 互相表故。正與此同。於中不可取者。 hỗ tương biểu cố 。chánh dữ thử đồng 。ư trung bất khả thủ giả 。 謂正聞時。此在聽者。不可說者。謂演說時。 vị chánh văn thời 。thử tại thính giả 。bất khả thuyết giả 。vị diễn thuyết thời 。 此在說者。夫說法者。無說無示。夫聽法者。 thử tại thuyết giả 。phu thuyết pháp giả 。vô thuyết vô thị 。phu thính pháp giả 。 無聞無得故。法皆不可若取若說。非法者分別性。 vô văn vô đắc cố 。Pháp giai bất khả nhược/nhã thủ nhược/nhã thuyết 。phi pháp giả phân biệt tánh 。 分別性謂遍計所執。體性都無。虛妄所執。 phân biệt tánh vị biến kế sở chấp 。thể tánh đô vô 。hư vọng sở chấp 。 法謂真理。彼非真理。故名非法。故說非法。 Pháp vị chân lý 。bỉ phi chân lý 。cố danh phi pháp 。cố thuyết phi Pháp 。 名分別性。非非法者。法無我故。法無我性。 danh phân biệt tánh 。phi phi pháp giả 。pháp vô ngã cố 。pháp vô ngã tánh 。 道理是有。即非虛妄有。即名非非法。 đạo lý thị hữu 。tức phi hư vọng hữu 。tức danh phi phi pháp 。 虛妄所執名非法故。天親論云。說法不二。 hư vọng sở chấp danh phi pháp cố 。Thiên thân luận vân 。thuyết Pháp bất nhị 。 取無說離言相者。聽者不取法不取非法。 thủ vô thuyết ly ngôn tướng giả 。thính giả bất thủ Pháp bất thủ phi pháp 。 說者亦不說法非法故。何以故。彼法非法非非法。 thuyết giả diệc bất thuyết pháp phi pháp cố 。hà dĩ cố 。bỉ Pháp phi pháp phi phi pháp 。 依真如義說故。此名安立。非法者。 y chân như nghĩa thuyết cố 。thử danh an lập 。phi pháp giả 。 一切法無體故。遍計所執都無體故。非非法者。 nhất thiết pháp vô thể cố 。biến kế sở chấp đô vô thể cố 。phi phi pháp giả 。 彼真如無我相實有故。 bỉ chân như vô ngã tướng thật hữu cố 。 經言。何以故以無為等者下。解第二何以故。 Kinh ngôn 。hà dĩ cố dĩ vô vi/vì/vị đẳng giả hạ 。giải đệ nhị hà dĩ cố 。 以是顯現分二。初解經。 dĩ thị hiển hiện phần nhị 。sơ giải Kinh 。 後生下文諸下經文皆解無為得名聖人所以。 hậu sanh hạ văn chư hạ Kinh văn giai giải vô vi/vì/vị đắc danh Thánh nhân sở dĩ 。 初文中初解無為義。後解一切聖人。無為者無分別義也。 sơ văn trung sơ giải vô vi/vì/vị nghĩa 。hậu giải nhất thiết Thánh nhân 。vô vi/vì/vị giả vô phân biệt nghĩa dã 。 謂不生不滅擇滅真如。名無分別義。 vị bất sanh bất diệt trạch diệt chân như 。danh vô phân biệt nghĩa 。 義謂義理。此解無為義。是故菩薩有學得名。 nghĩa vị nghĩa lý 。thử giải vô vi/vì/vị nghĩa 。thị cố Bồ Tát hữu học đắc danh 。 分證真如。猶有修故。無起無作中。如來轉依。 phần chứng chân như 。do hữu tu cố 。vô khởi vô tác trung 。Như Lai chuyển y 。 名為清淨。是故如來無學得名。 danh vi thanh tịnh 。thị cố Như Lai vô học đắc danh 。 此真如理體無生故無起。無造者故無作。於此理中。 thử chân như lý thể vô sanh cố vô khởi 。vô tạo giả cố vô tác 。ư thử lý trung 。 如來已捨有垢障法。名為轉依。離垢清淨。 Như Lai dĩ xả hữu cấu chướng Pháp 。danh vi chuyển y 。ly cấu thanh tịnh 。 是故如來無學得名者。無所修故。此解一切聖人。 thị cố Như Lai vô học đắc danh giả 。vô sở tu cố 。thử giải nhất thiết Thánh nhân 。 能斷經云。以諸賢聖皆是無為之所顯故。 năng đoạn Kinh vân 。dĩ chư hiền thánh giai thị vô vi/vì/vị chi sở hiển cố 。 由證無為有分滿故。天親論云。此句明何義。 do chứng vô vi/vì/vị hữu phần mãn cố 。Thiên thân luận vân 。thử cú minh hà nghĩa 。 彼法是說因故。由諸聖人皆內證真如。 bỉ Pháp thị thuyết nhân cố 。do chư Thánh nhân giai nội chứng chân như 。 真如妙理不可取說。順真如故。 chân như diệu lý bất khả thủ thuyết 。thuận chân như cố 。 說者如來無說無示。聽者菩薩無聞無取。此為所因。 thuyết giả Như Lai vô thuyết vô thị 。thính giả Bồ Tát vô văn vô thủ 。thử vi/vì/vị sở nhân 。 方顯聖人如彼所證尚不可說況其聽者而可取 phương hiển Thánh nhân như bỉ sở chứng thượng bất khả thuyết huống kỳ thính giả nhi khả thủ 也。由彼真如離言語相非可說事故。 dã 。do bỉ chân như ly ngôn ngữ tướng phi khả thuyết sự cố 。 何故不云佛乃說一切聖人。 hà cố bất vân Phật nãi thuyết nhất thiết Thánh nhân 。 以諸聖人皆依真如清淨得名故。如來具足清淨。菩薩如分清淨。 dĩ chư Thánh nhân giai y chân như thanh tịnh đắc danh cố 。Như Lai cụ túc thanh tịnh 。Bồ Tát như phần thanh tịnh 。 正與此同前說。菩薩有學得名。於真如中。 chánh dữ thử đồng tiền thuyết 。Bồ Tát hữu học đắc danh 。ư chân như trung 。 分清淨故。依此論說。於中初無為義。 phần thanh tịnh cố 。y thử luận thuyết 。ư trung sơ vô vi/vì/vị nghĩa 。 三摩鉢帝相應等顯了。此配五義。 tam ma bát đế tướng ứng đẳng hiển liễu 。thử phối ngũ nghĩa 。 由在因位尚有定散過失時生。由修上定以證無為折伏散位。 do tại nhân vị thượng hữu định tán quá thất thời sanh 。do tu thượng định dĩ chứng vô vi/vì/vị chiết phục tán vị 。 故初無為。名為等至攝伏散時。 cố sơ vô vi/vì/vị 。danh vi đẳng chí nhiếp phục tán thời 。 第二如來無學得名。於真如中。具足清淨。 đệ nhị Như Lai vô học đắc danh 。ư chân như trung 。cụ túc thanh tịnh 。 唯在勝義佛果之中無上覺故。非修等至及攝伏心。 duy tại thắng nghĩa Phật quả chi trung vô thượng giác cố 。phi tu đẳng chí cập nhiếp phục tâm 。 等至攝心皆在因位。非極果位故。 đẳng chí nhiếp tâm giai tại nhân vị 。phi cực quả vị cố 。 自此已後一切住處中等者。生下經文。 tự thử dĩ hậu nhất thiết trụ/trú xứ trung đẳng giả 。sanh hạ Kinh văn 。 諸下經文皆解無為。得名聖人所以。 chư hạ Kinh văn giai giải vô vi/vì/vị 。đắc danh Thánh nhân sở dĩ 。 上諸住處雖說無為。未說聖人。以無為得名。此方說故。 thượng chư trụ xứ tuy thuyết vô vi/vì/vị 。vị thuyết Thánh nhân 。dĩ vô vi/vì/vị đắc danh 。thử phương thuyết cố 。 在佛果位。無為得名。此中說意。因猶未了。 tại Phật quả vị 。vô vi/vì/vị đắc danh 。thử trung thuyết ý 。nhân do vị liễu 。 下當顯示。下解欲得福相法身。 hạ đương hiển thị 。hạ giải dục đắc phước tướng Pháp thân 。 前說諸法不可取說一切聖人無為得名。持經及說。 tiền thuyết chư Pháp bất khả thủ thuyết nhất thiết Thánh nhân vô vi/vì/vị đắc danh 。trì Kinh cập thuyết 。 應無有福。欣彼福.故。名為欲得。 ưng vô hữu phước 。hân bỉ phước .cố 。danh vi dục đắc 。 天親釋伏疑云。雖不可取說而不空故。雖在因位持說。 Thiên thân thích phục nghi vân 。tuy bất khả thủ thuyết nhi bất không cố 。tuy tại nhân vị trì thuyết 。 能生福相之身。上在地前初生位也。 năng sanh phước tướng chi thân 。thượng tại địa tiền sơ sanh vị dã 。 文分為二。初總問答解文來意。後別解釋。 văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ tổng vấn đáp giải văn lai ý 。hậu biệt giải thích 。 初中初問後答。 sơ trung sơ vấn hậu đáp 。 由在因位受持法及說一四句偈。生福甚多。況在果位。所有至得。 do tại nhân vị thọ/thụ Trì Pháp cập thuyết nhất tứ cú kệ 。sanh phước thậm đa 。huống tại quả vị 。sở hữu chí đắc 。 福相法身多。因中有智。智劣福強。佛果有福。 phước tướng Pháp thân đa 。nhân trung hữu trí 。trí liệt phước cường 。Phật quả hữu phước 。 以智為名。佛但名智相。因但名福相。 dĩ trí vi/vì/vị danh 。Phật đãn danh trí tướng 。nhân đãn danh phước tướng 。 非在果因無福智也。別釋經中文分三。初問。次答。 phi tại quả nhân vô phước trí dã 。biệt thích Kinh trung văn phần tam 。sơ vấn 。thứ đáp 。 後結。論中亦三。初解結中出生等言。 hậu kết/kiết 。luận trung diệc tam 。sơ giải kết/kiết trung xuất sanh đẳng ngôn 。 次配五義。後解難義。初中.有二。初問。次答。 thứ phối ngũ nghĩa 。hậu giải nạn/nan nghĩa 。sơ trung .hữu nhị 。sơ vấn 。thứ đáp 。 言說之法。聲名為體。實非法身。 ngôn thuyết chi Pháp 。thanh danh vi thể 。thật phi pháp thân 。 何故於此非身之中。說能生福。此為問意。 hà cố ư thử phi thân chi trung 。thuyết năng sanh phước 。thử vi/vì/vị vấn ý 。 一四句偈諸解不同。上說各取當經所明之正宗。顯義周圓。 nhất tứ cú kệ chư giải bất đồng 。thượng thuyết các thủ đương Kinh sở minh chi chánh tông 。hiển nghĩa châu viên 。 名之為句。顯義四句不定字數。名為一偈。 danh chi vi/vì/vị cú 。hiển nghĩa tứ cú bất định tự số 。danh vi nhất kệ 。 短一句者三四字。 đoản nhất cú giả tam tứ tự 。 長一句者七九字不長不短者。五字梵本。不長短者。 trường/trưởng nhất cú giả thất cửu tự bất trường/trưởng bất đoản giả 。ngũ tự phạm bản 。bất trường/trưởng đoản giả 。 阿耨瑟陀制多即八字。極多三十二字。 A nậu sắt đà chế đa tức bát tự 。cực đa tam thập nhị tự 。 極少八字已下名一句。漢法不定。答中阿耨菩提從此出者。 cực thiểu bát tự dĩ hạ danh nhất cú 。hán Pháp bất định 。đáp trung A nậu Bồ-đề tòng thử xuất giả 。 但說真如名無上覺。此經中普集十法行。 đãn thuyết chân như danh vô thượng giác 。thử Kinh trung phổ tập thập Pháp hạnh 。 行阿含故。謂十行者。辨中邊論說。一書寫。 hạnh/hành/hàng A Hàm cố 。vị thập hành giả 。biện trung biên luận thuyết 。nhất thư tả 。 二供養。三施他。四聽聞。五披讀。六受持。 nhị cúng dường 。tam thí tha 。tứ thính văn 。ngũ phi độc 。lục thọ trì 。 七開演。八諷誦。九思惟。十修習。初八聞慧。 thất khai diễn 。bát phúng tụng 。cửu tư tánh 。thập tu tập 。sơ bát văn tuệ 。 次一思慧。後一修慧。於此經中。普皆集故。 thứ nhất tư tuệ 。hậu nhất tu tuệ 。ư thử Kinh trung 。phổ giai tập cố 。 又自利十行。經說受持。皆已集故。利他十行。 hựu tự lợi thập hành 。Kinh thuyết thọ trì 。giai dĩ tập cố 。lợi tha thập hành 。 經陳演說。亦已集故。已相資助無不盡故。 Kinh trần diễn thuyết 。diệc dĩ tập cố 。dĩ tướng tư trợ vô bất tận cố 。 但標持說。阿含者阿笈摩也。 đãn tiêu trì thuyết 。A Hàm hiền giả cấp ma dã 。 此經教是三世十方供傳說故。 thử Kinh giáo thị tam thế thập phương cung/cúng truyền thuyết cố 。 即顯此經十方三世諸佛傳說十行定故。能顯出諸佛法身。 tức hiển thử Kinh thập phương tam thế chư Phật truyền thuyết thập hành định cố 。năng hiển xuất chư Phật Pháp thân 。 此依第一義諦。顯出法身。諸佛世尊從此生者。 thử y đệ nhất nghĩa đế 。hiển xuất Pháp thân 。chư Phật Thế tôn tòng thử sanh giả 。 於報化菩提正覺。此依世諦出生報化。能顯妙理。 ư báo hóa Bồ-đề chánh giác 。thử y thế đế xuất sanh báo hóa 。năng hiển diệu lý 。 能生真智。報法既成。外化斯備。 năng sanh chân trí 。báo Pháp ký thành 。ngoại hóa tư bị 。 但問三種為三身之因。具三答說三問之果。 đãn vấn tam chủng vi/vì/vị tam thân chi nhân 。cụ tam đáp thuyết tam vấn chi quả 。 隨其次第。以說三身。故說此經。為諸佛母。 tùy kỳ thứ đệ 。dĩ thuyết tam thân 。cố thuyết thử Kinh 。vi/vì/vị chư Phật mẫu 。 由此二並。故名佛法佛法。無為菩提。 do thử nhị tịnh 。cố danh Phật Pháp Phật Pháp 。vô vi/vì/vị Bồ-đề 。 有為報佛。二法別故。重言佛法。天親論云。 hữu vi báo Phật 。nhị Pháp biệt cố 。trọng ngôn Phật Pháp 。Thiên thân luận vân 。 於實為了因。亦為餘生因。唯獨諸佛故。言佛法。 ư thật vi/vì/vị liễu nhân 。diệc vi/vì/vị dư sanh nhân 。duy độc chư Phật cố 。ngôn Phật Pháp 。 即此佛法餘人不得。是不共義故。言即非佛法。 tức thử Phật Pháp dư nhân bất đắc 。thị bất cộng nghĩa cố 。ngôn tức phi Phật Pháp 。 故此持說。福成第一。施福不然。故非第一。 cố thử trì thuyết 。phước thành đệ nhất 。thí phước bất nhiên 。cố phi đệ nhất 。 復次已下配經五義。無量阿僧祇者。 phục thứ dĩ hạ phối Kinh ngũ nghĩa 。vô lượng a-tăng-kì giả 。 華嚴經第四十五心王菩薩問阿僧祇品。 Hoa Nghiêm kinh đệ tứ thập ngũ tâm Vương Bồ Tát vấn a-tăng-kì phẩm 。 有一百二十二數。無一十百千萬五數。以百千為首。 hữu nhất bách nhị thập nhị số 。vô nhất thập bách thiên vạn ngũ số 。dĩ ách thiên vi/vì/vị thủ 。 百千百千名一。拘梨。 bách thiên bách thiên danh nhất 。câu lê 。 如是倍倍積至第一百三。名阿僧祇。第一百十六名無量。 như thị bội bội tích chí đệ nhất bách tam 。danh a-tăng-kì 。đệ nhất bách thập lục danh vô lượng 。 無量阿僧祇者。即以無量數阿僧祇也。 vô lượng a-tăng-kì giả 。tức dĩ vô lượng số a-tăng-kì dã 。 結中重言福聚者。以持說於經。是一福聚。 kết/kiết trung trọng ngôn phước tụ giả 。dĩ trì thuyết ư Kinh 。thị nhất phước tụ 。 布施大千世界七寶。是一福聚雙二福故。 bố thí Đại Thiên thế giới thất bảo 。thị nhất phước tụ song nhị phước cố 。 說重言福德聚。即非福聚者。天親云。福不趣菩提。 thuyết trọng ngôn phước đức tụ 。tức phi phước tụ giả 。Thiên thân vân 。phước bất thú Bồ-đề 。 二能趣菩提故。布施之福不趣菩提。感世果故。 nhị năng thú Bồ-đề cố 。bố thí chi phước bất thú Bồ-đề 。cảm thế quả cố 。 持說幅聚。能趣菩提。是持說之福。 trì thuyết phước tụ 。năng thú Bồ-đề 。thị trì thuyết chi phước 。 勝彼布施非趣菩提之福。故牒之言。布施福德。 thắng bỉ bố thí phi thú Bồ-đề chi phước 。cố điệp chi ngôn 。bố thí phước đức 。 即非趣菩提之福德。後便雙結福德聚福德聚。 tức phi thú Bồ-đề chi phước đức 。hậu tiện song kết/kiết phước đức tụ phước đức tụ 。 能斷經中初雙牒二福。次單非一布施福。 năng đoạn Kinh trung sơ song điệp nhị phước 。thứ đan phi nhất bố thí phước 。 後雙結二福。佛法亦爾。然世俗言福德福德。 hậu song kết/kiết nhị phước 。Phật Pháp diệc nhĩ 。nhiên thế tục ngôn phước đức phước đức 。 佛亦如是。於諸經中。數數宣說福德福德。 Phật diệc như thị 。ư chư Kinh trung 。sát sát tuyên thuyết phước đức phước đức 。 今牒數說言福聚福聚。結亦如是。 kim điệp số thuyết ngôn phước tụ phước tụ 。kết/kiết diệc như thị 。 但可單非安立勝義。布施之福。不趣菩提。名第一義。 đãn khả đan phi an lập thắng nghĩa 。bố thí chi phước 。bất thú Bồ-đề 。danh đệ nhất nghĩa 。 此非迴向施故。不作菩提因。天親又云。 thử phi hồi hướng thí cố 。bất tác Bồ-đề nhân 。Thiên thân hựu vân 。 聚有二種。一積聚。如重擔。二進趣。如收質。 tụ hữu nhị chủng 。nhất tích tụ 。như trọng đam/đảm 。nhị tiến/tấn thú 。như thu chất 。 布施如重擔。故名為聚。無收質義。 bố thí như trọng đam/đảm 。cố danh vi tụ 。vô thu chất nghĩa 。 持演如收質故。與福聚名。如世收質數進利得。故俱舍云。 trì diễn như thu chất cố 。dữ phước tụ danh 。như thế thu chất số tiến/tấn lợi đắc 。cố câu xá vân 。 汝三蘊還我當與汝。是收質義。 nhữ tam uẩn hoàn ngã đương dữ nhữ 。thị thu chất nghĩa 。 顯現易了。故不重釋。捨分別心。名相應定。 hiển hiện dịch liễu 。cố bất trọng thích 。xả phân biệt tâm 。danh tướng ứng định 。 及攝散故。下解難義甚多。婆伽婆即足何須。 cập nhiếp tán cố 。hạ giải nạn/nan nghĩa thậm đa 。Bà-Già-Bà tức túc hà tu 。 又說甚多修伽他耶。初言甚多世尊。 hựu thuyết thậm đa tu già tha da 。sơ ngôn thậm đa Thế Tôn 。 顯示攝心故。以攝自心命不散故。即顯自利。 hiển thị nhiếp tâm cố 。dĩ nhiếp tự tâm mạng bất tán cố 。tức hiển tự lợi 。 故說受持一四句偈。後言甚多善逝者。顯示持心。 cố thuyết thọ trì nhất tứ cú kệ 。hậu ngôn thậm đa Thiện-Thệ giả 。hiển thị trì tâm 。 命他持心不外散亂。故言為他演說。 mạng tha trì tâm bất ngoại tán loạn 。cố ngôn vi/vì/vị tha diễn thuyết 。 解釋句味即是文顯名句故。如樞要說。 giải thích cú vị tức thị văn hiển danh cú cố 。như xu yếu thuyết 。 欲顯持說二勝福聚。令自今他。於此經中。 dục hiển trì thuyết nhị thắng phước tụ 。lệnh tự kim tha 。ư thử Kinh trung 。 攝心持心。專意求學。不散亂故。 nhiếp tâm trì tâm 。chuyên ý cầu học 。bất tán loạn cố 。 由此二論真諦流支羅什三經皆但受持演說。 do thử nhị luận chân đế Lưu Chi La thập tam Kinh giai đãn thọ trì diễn thuyết 。 故此屬當攝心持心。能斷經中。說有五種法。 cố thử chúc đương nhiếp tâm trì tâm 。năng đoạn Kinh trung 。thuyết hữu ngũ chủng Pháp 。 若善男子或善女人。於此法門乃至四句伽他。 nhược/nhã Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。ư thử Pháp môn nãi chí tứ cú già tha 。 一受持。二讀。三誦。四為他演說。五如理作意。 nhất thọ trì 。nhị độc 。tam tụng 。tứ vi/vì/vị tha diễn thuyết 。ngũ như lý tác ý 。 與諸本不同。初三自利。後二利他。 dữ chư bổn bất đồng 。sơ tam tự lợi 。hậu nhị lợi tha 。 令他於此經如理作意。計有十行。略言二五。 lệnh tha ư thử Kinh như lý tác ý 。kế hữu thập hành 。lược ngôn nhị ngũ 。 諸經誦本。各各不同。不須和會。 chư Kinh tụng bổn 。các các bất đồng 。bất tu hòa hội 。 亦猶諸本說四我執能斷說九。論但解一本略者。不解廣故。 diệc do chư bổn thuyết tứ ngã chấp năng đoạn thuyết cửu 。luận đãn giải nhất bổn lược giả 。bất giải quảng cố 。 無量阿僧祇言。如前已說。 vô lượng a-tăng-kì ngôn 。như tiền dĩ thuyết 。 金剛般若論會釋卷上 Kim Cương Bát-nhã luận hội thích quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:08:22 2008 ============================================================